发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
: X, r; q) X0 {' P/ Xwww.micchi14.net
6 H' x& f* v$ E  f- Z. e/ j8 L" }4 N↓↓↓↓↓↓( h& R7 S1 U- m
www.micchi14.net6 J* |$ V! v3 P$ W0 Y
寿受主义——爱就是给他全部!5 t- b+ A2 ]6 B; X0 |! L5 ~

* I2 s5 q, y' P. |6 ]www.micchi14.net
4 N( u  t8 l$ h3 M- [/ C回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分www.micchi14.net( `: G" V& o# G/ ~1 m# b, e

* g+ N- g3 a+ q; S  S1 j( b. @' [9 J% v) G' L
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):/ V- p7 U7 W: G: B: c8 k
非敬语,也无亲昵成分* }+ s' Z% ~! i9 Y
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”): J9 S+ Z' B9 h& D6 P" X
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)/ f% U  a/ Y8 Y& `; I; t2 T0 B6 B
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
/ T7 \% G' @. _: H或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
& p/ x! F2 {( a; h
3 C5 q  g- t7 j# O' O寿受主义——爱就是给他全部!三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
" [  B' `2 H! mwww.micchi14.net敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
7 M) q, T  w" n% P5 e; Kwww.micchi14.net上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
! @0 E8 I9 Q2 R- `$ F5 b: }- F- p. z有时翻译为“三井同学”
  ?8 p6 R# @% M- {4 x0 o
" g" ]9 b9 W$ d- _3 o3 Q, b  |阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
; M# u  R# t4 M4 v% u6 _4 D昵称% ~/ i4 Q- Q! j
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
7 p/ y' r  A, L" q6 l+ kwww.micchi14.net片中为德男、武石中队友用
& N3 F. P# R! z& w7 V7 m& R( x6 @5 u, q2 n也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)/ t/ b0 b  H+ A' N  q

0 Z% Q/ a6 Z: K1 w; K* C3 Awww.micchi14.net三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
4 N. W& n2 O% z, e: b% F8 V8 h* R寿受主义——爱就是给他全部!敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分www.micchi14.net2 T$ B* [9 W0 h! s9 \6 p" H$ e
下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)www.micchi14.net) D& d* r! K: u+ @
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学寿受主义——爱就是给他全部!7 c8 I/ A- P' N. F
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”寿受主义——爱就是给他全部!. k. s0 F6 w/ C' J& Y# J
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
1 b6 [- p* r! M8 o7 [* v* W& V于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)www.micchi14.net# q) |; Q- Q/ e1 z) E6 _

/ D1 |  `- T4 e, n; _三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):! r7 c5 v" M; J" [: Q
敬语,无亲昵成分
4 Y, K$ X8 Q+ d- R: awww.micchi14.net下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)- K! n; e4 N: l9 Z7 G
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
; K$ `8 x5 |- \4 [( swww.micchi14.net在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
8 l& ^/ V3 Y  u! L
5 L7 I) E, u7 W! @: Q! S学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
0 o1 A2 p0 K( b1 R% f( E! ^敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
5 O  Z, @# f' v. C; l; w7 R/ Y无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)( g/ @# V+ g+ O
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)www.micchi14.net; x$ f- `# S( k# E$ Q* O  ~
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
$ z7 e" ^9 [! ]$ ?# y4 k5 z片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
* h/ r) n6 M8 l1 B, P3 N1 l+ q4 y5 v中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
; O- Z2 z1 N& F) h4 Wwww.micchi14.net! Y- u/ G# n. H1 {9 m6 ?1 L" e( Z1 s
小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):9 C! Q  r) e5 U+ d
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)6 F% S. [0 H; d5 u
花道专用  v8 Z/ ]/ ?- p9 U' r. F# D
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集寿受主义——爱就是给他全部!( k6 S8 n. x9 l
" `+ S' F5 t# E3 z- W1 @
寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
- ~. @+ v+ W6 o! q* g4 D# f, y4 I" b比楼上的Micchy更戏谑更雷人寿受主义——爱就是给他全部!  B5 N5 O) W) n/ O" E, A
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
5 }  O2 g( n) X& vwww.micchi14.net依然是花道的伟大发明
& Q2 E; W5 w+ _寿受主义——爱就是给他全部!只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼) Q# |0 s% t2 K4 k1 ?+ `2 n6 i

& m( |3 ?3 T- q8 u不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^www.micchi14.net  Q  |4 U% T; D, E
同上,花道用
: L* p, t# p( o6 Y+ S  K; n$ W4 s对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”+ n! m$ B& |  e" S& n

. r! H- C$ F7 S8 b: D运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
$ o1 |" b# M5 s  k$ V' `寿受主义——爱就是给他全部!绰号(可以理解为昵称?)
' j1 }2 g# T7 R+ c9 n! c& _1 |铁男专用,很有feel的一种叫法
1 G6 L  D  B! Z& Dwww.micchi14.net有的字幕组直译为“运动员”
3 [% \6 g$ V% f0 W4 N( y; r1 e. P1 K% P出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集0 I" g$ L: `6 W! w
! |1 @+ h2 U  K- x1 |# i
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
) V9 q! |  \3 H, k' _- ~& X* m出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
; H+ ]( B7 F5 B) {# H5 x: e9 Swww.micchi14.net该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集; j+ k& g8 }1 |* m. F' ^) \

$ P* y, O6 ]  s/ d. M- ]————5 A- P# e. {) @- `8 J2 P) p* a
说明:# y% ]$ R5 O: `. m8 Y0 y7 T

% C' C. I# ?6 r+ g8 u*关于“类似”:
4 [) s  M& r1 O4 L1 G. ~www.micchi14.net中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
5 ~6 k4 R, }5 y9 A" n& r; l比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。* ^  b  J* f* [* g5 s7 |' A+ t* ]; A6 h0 d" B
其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)1 Q! @% Z7 A$ Y: ^" f4 [; y
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
: s4 T( `" ~! m. k
# O& u, h1 a) _* {1 {www.micchi14.net**关于“先輩”的罗马字标记:
* O; S5 j8 ]4 z" u- p$ U“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
6 M% ^- Z' ]% N1 n, o) h) a1 w$ ^8 b但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。; q4 C  h7 S, h
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。# N+ B) q4 v/ z! u2 R

9 G, j8 o- W0 |! A2 g# N  t^参考:
4 ]" D. R3 ^# U1 y' p2 Kwww.micchi14.net“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
# I8 a. X# o' {2 }1 P! Iwww.micchi14.net“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!2 B1 U* G; X4 Z3 h6 i2 E
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>寿受主义——爱就是给他全部!1 r" J" h. Z2 y$ ^0 l+ G7 J
以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。8 P/ \0 U( g  F: N1 j
" k' e% g4 C6 a6 u$ Z5 A

! X& |' f0 S3 [2 x; E5 F. @www.micchi14.netwww.micchi14.net  @: o4 U. o8 y& z' i& F3 o5 h3 q, K
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
, L8 N9 g" _# g8 ~' z+ U寿受主义——爱就是给他全部!. p# l1 I, [6 [  J
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):% P$ K6 `% d: {0 S# w
←讀音亂入XD寿受主义——爱就是给他全部!6 n3 p! H4 B4 w5 ^

5 g% G/ G1 ]$ Z9 V- U: Iwww.micchi14.net$ ^+ ^( B) {* ~% X
說到不男不女實在有氣!!寿受主义——爱就是给他全部!" }5 a( L2 K& A1 t
這個花道真是不懂得欣賞
1 f, m/ u; ?* [7 G' {# a  `像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井
" h! S6 ~6 u0 ]5 ^+ O可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,
" \' y1 G" {8 f# r& c1 K/ m2 U看TV版时就发现,
; G2 T! G# v* a- q; J都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,
: I8 J: W* Z1 }- B2 hwww.micchi14.net现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼 # m+ F% r% l: t4 l' |5 N& o3 f- S
尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。8 R: o* t, d# m
! A* V2 B  Q( k' y2 |+ o
偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀寿受主义——爱就是给他全部!" w/ a: j3 O3 }% }7 f/ w
很有技术含量的贴呢
: M0 ^! `9 E7 \' y' @www.micchi14.net赞一个
  ?" f' e' t) L/ Q* @另外  q% G' t$ x1 g3 w7 b) c/ V
仲良しじゃない的话
3 g2 @5 a* M* G) e+ ~如果我没有记错的话(应该是不会)
" G' {8 m6 r" l; @罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI
; o4 U; m$ u3 m! f; @/ G6 F# Swww.micchi14.net读音大概是:那卡哟西加乃衣
" g7 f2 m1 w0 S$ D1 I最后的中文发音是不能有声调的9 T6 B+ C! G8 \: k2 W* s$ z4 N$ }
仲良い是好的,亲密的,关系很不错的' s2 {* J. V/ D- a9 l; T( c8 G
じない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式( {$ P% u. r/ F3 f% Z% `
9 w  y7 D) b3 }$ ^, [. M+ o& g, [0 n- Q
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~
1 ]0 S: ?$ P7 |/ }. r) r! H寿受主义——爱就是给他全部!其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)- y" ?( ]" W! s3 M
罗马字和读音都已经加上鸟~
& Z& ~- I) q+ b. r: w! Q9 R(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死寿受主义——爱就是给他全部!  ^* e/ `+ y5 T
人果然还是不能偷懒啊
# b2 w! K0 ^" W% g! F5 s那两个い确实是我打错了
. V# a; m% `  C忘记按SHIFT所以打成小写的了
2 R/ ?2 M! B* W3 N( w8 k7 j2 {4 z" }谢谢提醒0 t. S7 `) _2 G7 ^5 @+ M  Z
我改了
2 Q" @  I: Z% j, l: q) b2 X寿受主义——爱就是给他全部!另外
7 L6 _) M, G+ W3 iwww.micchi14.net良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思% }( \! D5 f: S9 }2 T
良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思/ h5 W0 Z" H! k! ~! u& @
因为后面有否定助词じゃない: X  H5 y( c0 H0 i* B
所以良しく的く就省略掉了7 r) h5 e7 R% S
仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思: `* ]; [; j" B# U8 C
大概是这样
9 I" N3 q! C2 `9 `寿受主义——爱就是给他全部!不知道我说清楚了没有+ y5 j1 `0 f  x; B5 R! v

/ U9 {( q: k& D0 t6 j7 c2 V- W) bwww.micchi14.net本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~
" K) f% i% u' F9 ~www.micchi14.net- S5 ~. b  E7 w" Z) }
感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题
最近访问的版块