发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。1 z" L; Y) [' r/ Y6 }
* O5 A2 }4 }3 F, ^' D3 _: I- Y
↓↓↓↓↓↓3 T( W* ^1 Z$ g& x7 l) _1 B  V3 T
+ F, h8 d- q' N9 m

% T7 `0 A9 \( f% T, \& u. \2 [www.micchi14.net
% _+ `5 r  L8 p, J# Lwww.micchi14.net9 P* D9 [0 p5 e' G
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
/ U! J5 Z0 P1 \8 K( c4 N, jwww.micchi14.netwww.micchi14.net" I* X" `5 B" `9 ]: E5 r
7 O# }- ~. h: B% n1 E; S( F8 |4 [$ p
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):+ t; N' |7 }+ H
非敬语,也无亲昵成分, g( c& a1 [6 C9 R  ^- Y0 c7 c
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
9 L# R. S# z6 Q3 Y$ p或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)! C, }6 n/ k4 Y" u3 c& V6 g) e+ c$ h% b
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
9 V* a4 m1 s% m% Y- }或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)' m  M5 p4 v8 S6 R

# v: z0 u. O4 C; u0 Fwww.micchi14.net三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
6 D8 g/ X2 k/ ]& V3 `% Ewww.micchi14.net敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分6 \7 M, }( W0 ~9 `& A! z8 O% a8 I
上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用寿受主义——爱就是给他全部!$ P- D9 ^3 V, l( e6 a
有时翻译为“三井同学”) t  a0 N. `; s5 R6 @

# r) c8 c) D2 h. \2 |$ i; `- l0 V阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)6 f1 ?( [$ c3 W  G5 l9 {2 {+ `
昵称" v1 S; d7 q# y8 K& i! ^' b5 ]6 ^
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
. m2 d2 X* V' h片中为德男、武石中队友用
3 u0 q* [7 w8 p* o5 m3 J! Gwww.micchi14.net也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
. f, M6 C# ?) r2 o; G8 G( h寿受主义——爱就是给他全部!
2 X/ _, D, l' J7 T7 @3 }三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):5 k8 Y+ B" N2 k7 _
敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
& Q/ O+ H! W3 }- `7 j8 r寿受主义——爱就是给他全部!下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)0 p3 W; N  J2 q( i% F; B1 z# t
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
% I3 r, D2 W0 W' N$ Q& ]' V7 [不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”: [: |) ~( S6 Z5 ^9 t3 _' i* h
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬5 S1 ?& d/ Z% M& [$ @3 |. ?1 `3 u
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
2 o3 d, `) e2 h8 x# B
: Q6 a( i7 w- ]& f2 O三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):
4 Y9 m8 a2 L/ @% H3 x敬语,无亲昵成分
9 V3 {1 P6 @/ v下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
  V/ h6 O7 o) a- D$ s% n3 F  z在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样寿受主义——爱就是给他全部!" |4 G2 f1 ?2 ]" \( X
在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
: g$ D+ a+ J  d4 {4 e' m% ^6 Y7 f, nwww.micchi14.net
% t' F9 `# c, P% L学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
1 w( ]& }' S/ l- n( d敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)& l- c8 T% |' N2 F8 @1 W1 u
无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)寿受主义——爱就是给他全部!' u2 {2 O- O" [& c& V; S1 O8 X
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)寿受主义——爱就是给他全部!8 d$ m' Q3 X& y/ P; ?# ~  m
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
1 M* x, g$ {' @8 l/ m( I& A片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)3 B1 U0 t1 m; g+ v. ?; Q3 }: I
中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”! u& _. U8 D9 @" o

3 I" D9 A4 a3 i2 `9 k小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):. R% d, r! B' p
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
4 J* p& l) L' H0 F- _# m* |寿受主义——爱就是给他全部!花道专用www.micchi14.net7 D1 V/ K- s1 P4 K: ]9 Y5 h0 I
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集2 K% Z3 `2 P1 M& p" ~
+ y; d$ r! N! O4 {$ }9 [% ?/ R
寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):www.micchi14.net& K0 @8 X+ c/ \
比楼上的Micchy更戏谑更雷人
- o' S  h0 A5 ^# a3 C# Y由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
- q2 P9 j; T  L% s9 E6 {2 j依然是花道的伟大发明
0 X* S% v6 {( U( j- l只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
* c6 ]. C# d% L) a* k0 M" Z" [# S
8 W1 I6 |# j; \7 l/ R  N寿受主义——爱就是给他全部!不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^: o$ z* D7 O7 Y- |$ y
同上,花道用1 Y) W! ^1 e" g9 X( G- q* N
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”, z: f: ], @6 W3 E* C8 q9 P

$ d  n& a% }/ q& P- E: Y+ y6 \( {寿受主义——爱就是给他全部!运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
- U* W4 j4 K1 `1 `绰号(可以理解为昵称?). H1 x1 s* M' c
铁男专用,很有feel的一种叫法
( X8 k4 e: s  ~* D+ e有的字幕组直译为“运动员”
3 d& Z/ L  p. `0 N3 C9 gwww.micchi14.net出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
4 ~8 ]- a6 S5 X, n- B
/ ~0 U& w) e! F) K0 l- d) U+ b炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
& x; q4 X  V" Z出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔, L* ?( a! X. `  c# \
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
; }' S1 I- S% ]/ s; R+ Q0 q3 o% K8 E寿受主义——爱就是给他全部!
: H- L* @7 S6 `: o0 G- L* v寿受主义——爱就是给他全部!————
6 k0 X+ Y3 ~' ?7 X说明:% U5 I! _9 |: `5 [  T. [

3 K* j" M+ E) ~0 }' ~*关于“类似”:5 i2 p4 Z) m  [( F" ]% l0 [, s
中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。/ `0 w7 [+ ]# a2 F- I) f6 A$ U
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
" Z2 a3 K2 m5 Z) z8 S* u* xwww.micchi14.net其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)www.micchi14.net- @7 {/ D8 h7 W0 _3 U
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
) b! c% z' r7 C' [( k寿受主义——爱就是给他全部!! S8 `0 r% s1 T. V/ W8 p
**关于“先輩”的罗马字标记:) i) \0 A0 Z  B- ]5 n
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
- R2 v- W. O) }" |7 o' [寿受主义——爱就是给他全部!但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。) w" h$ g& u( A( v  U
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。www.micchi14.net: N( T) p7 c" R( H1 P! V) g7 K
www.micchi14.net9 d8 M3 B; Z! L" N
^参考:
2 N8 M5 O  g. l$ y. ^3 i& u0 a1 A“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!" J0 [. o: B" Z9 x8 m
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!% ?* @, ]$ n2 z, P% o" \; S
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>www.micchi14.net2 K5 Q) e* Z, b; g4 c7 R
以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。寿受主义——爱就是给他全部!! ^/ w" ~3 k1 `  {4 }  e7 P# @
, ^! l5 {% h6 q7 i& g' C) x
8 n7 f4 O$ H, X) @0 l: M
0 _. m: C; o- y$ @# |6 |/ ?8 p2 u
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
- g% w. X. N, j2 p
  m9 i. w  x& s- Q( _( F本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):* j( X* I/ h# v; T2 ]! f1 d: @
←讀音亂入XD( q7 k8 C# u+ G7 G3 x0 B3 y' o
寿受主义——爱就是给他全部!  g, f: `% U  M2 R) b& A

; `" G/ t3 T0 |6 K' n$ U說到不男不女實在有氣!!0 b8 \$ l) ?' u8 x; q+ X
這個花道真是不懂得欣賞寿受主义——爱就是给他全部!2 L+ [7 u% y* {  l- q! C( W
像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井
& P6 E" z$ [# O7 F7 ^寿受主义——爱就是给他全部!可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,
% B! u: a/ a( W$ @  w& w5 `# W看TV版时就发现,
+ f2 ?9 U& ]6 B# E寿受主义——爱就是给他全部!都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,* O, k( x; V( }& n
现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼
& t3 r4 M6 D  O& P/ J尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。www.micchi14.net* D/ d4 F1 H4 z$ G$ ]  z  r

, r9 A" Q8 y* k- g# T; j  n" ?/ T8 K4 Y偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀' o& j* z, b9 r$ [0 x& h, P# s
很有技术含量的贴呢" |# e  p7 z; }, ], K
赞一个
+ ]; L! [  k: t寿受主义——爱就是给他全部!另外www.micchi14.net+ `5 ^6 c8 K3 X& G
仲良しじゃない的话
# [( U) X9 i2 R, o% r$ Y如果我没有记错的话(应该是不会)www.micchi14.net& @; A. I' A7 o% }4 H
罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI, g; }3 E/ e2 I
读音大概是:那卡哟西加乃衣
5 b/ F3 S. @) v" J最后的中文发音是不能有声调的
, s% ]0 C7 a5 V0 U3 g# f仲良い是好的,亲密的,关系很不错的
$ Q0 y5 v# c4 N2 O寿受主义——爱就是给他全部!じない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式寿受主义——爱就是给他全部!2 D3 @6 i& p; m  w2 D2 z
# Z+ V3 i$ s9 m& y1 q( s
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~7 v, ?' B+ k- u" v# V5 C6 b; F
其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)6 L, G; U7 H1 @6 Z" N
罗马字和读音都已经加上鸟~
/ H) @/ j( R3 f9 lwww.micchi14.net(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死
& X- y! J0 F5 J5 \/ b  X人果然还是不能偷懒啊
- a0 Y. B- m. \+ h$ j/ q那两个い确实是我打错了) J& z" h! U+ L. V5 U$ X7 K8 U
忘记按SHIFT所以打成小写的了
4 K- D/ e' f2 L, s谢谢提醒www.micchi14.net1 N0 P% G( S3 r4 }9 F( ^# m
我改了寿受主义——爱就是给他全部!6 t% b) d- u2 r$ @- r- c- n
另外
3 _: u/ J7 g$ m; [良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思
) ~3 v* h# ?$ \: p5 r1 T9 o5 L8 O寿受主义——爱就是给他全部!良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思www.micchi14.net) L& @; B9 n# F: ?7 S6 v  A% e# \
因为后面有否定助词じゃない
0 ]$ l" I9 H/ O  R& @5 Z寿受主义——爱就是给他全部!所以良しく的く就省略掉了% ^3 p6 w* j( G: l, o  g
仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思www.micchi14.net5 v. Z5 x; M, ?( v6 `1 s# g/ Q
大概是这样
8 `! \& Z, B; n6 w% r& J. b不知道我说清楚了没有
  u+ G0 N/ f5 R
; q4 Z& l  }/ }2 N本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~
+ F* r+ N2 [7 l! `: x% K) Nwww.micchi14.net; E& c' `  j9 ]2 X& F" U' H* @) U
感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题