发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。% x  q) g) u6 S* s4 C$ _# B
www.micchi14.net" A$ Q0 Z+ a/ D' J
↓↓↓↓↓↓% P; K2 A0 c! j* H0 X
9 \0 M0 H, N2 K# Z2 R+ x+ C

" Q" t9 E3 c* \! J+ u) j8 y/ n- Y
% F; `2 H2 s3 _/ j' Z9 ywww.micchi14.net% L# q! E2 R$ P9 v# l0 ^
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分" u( a# C3 M* v+ w: c

; m( ^) V( `' t7 Z$ N" p* U& G  ?! Q% C' p, B
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):8 I' |7 i5 b$ f7 Y% B
非敬语,也无亲昵成分! N! X. H3 [, t) y
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”). J" M. X- i' E; I1 K
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)& W  d/ h/ b$ p5 ]7 E+ [, k
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)$ H: K3 \( d$ n6 o' x- M3 H
或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了): h2 O/ G* k1 E" m1 D

) L6 y# A3 G: L* K  w三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):www.micchi14.net& h8 m1 \1 x( ?
敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
+ ~6 P8 I9 _* f4 i7 d. E上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用6 p8 T. n3 y6 R; }
有时翻译为“三井同学”' N% I: r1 m7 z" m) b/ B$ b
寿受主义——爱就是给他全部!: w- c4 t) {2 S9 |( `- g
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
! i- \- M. t1 O) i' L昵称! P2 t( S. h' W1 c# F& R& a/ }
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示www.micchi14.net$ \/ Z% |+ O6 \/ X; a- n+ j
片中为德男、武石中队友用
6 V( T( P" B' }6 b, d" s, {$ t也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
  m1 z. O9 b. ?) }
6 [1 H3 |( o( L! T6 ?三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
( E9 C1 N/ O" I. p) R寿受主义——爱就是给他全部!敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分寿受主义——爱就是给他全部!( h7 m2 v$ X' R( l& _
下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)www.micchi14.net4 x: [6 J7 D4 U. z4 N2 m
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
/ }4 n: u+ R! D( r- m$ ~3 V$ `www.micchi14.net不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”$ r6 M0 L6 \0 x6 O8 x* z  g5 v9 I
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬寿受主义——爱就是给他全部!( R6 o) @; _4 k9 R) c/ c
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)5 ?: Q/ r4 ~- a1 R
寿受主义——爱就是给他全部!  e9 G0 ]" w2 F* o2 `) h
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):www.micchi14.net) J4 ~9 Y+ Q4 S
敬语,无亲昵成分
4 Y4 a% ?; x1 ]4 L! F( {1 wwww.micchi14.net下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
% m  C' r' m* @' E在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样2 ^/ o, m8 t+ y; j8 [: ^
在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)4 Q+ `$ \( w6 j  Z' m- r* Z# V$ r: ~
0 ~) C& a4 Q. \7 I7 {* V
学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):寿受主义——爱就是给他全部!2 S/ D* {/ K+ Q/ n& r# P/ R
敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
* H5 j" S; O$ c+ I/ L+ ?无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)& Y$ q/ {6 S9 J5 b" l& S
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
0 `# Z6 ?+ E! r, f! p! s+ R要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
5 N, g8 e0 Q$ q; {片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
0 W1 t( P$ R) A% B; i$ v中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
" S7 o* E3 S) J% b0 K2 Q  M
# F+ c0 c5 H; s寿受主义——爱就是给他全部!小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):) M4 a$ B/ k4 ~  r2 @
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
/ K& x8 F- Y* Q2 U0 o花道专用
$ m$ k2 P* P! U6 g# l, W: I寿受主义——爱就是给他全部!据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
; N, p, }$ [# Y5 z8 I) Lwww.micchi14.net
: d% @/ r2 q0 ~# Z0 F2 d. K寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
* {+ a3 ^0 O+ c8 M比楼上的Micchy更戏谑更雷人寿受主义——爱就是给他全部!, u5 ]0 m! f- O4 O8 I8 k# @
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来寿受主义——爱就是给他全部!6 q. ~, ?( Y" N' j( x
依然是花道的伟大发明) w! L5 x( x' d) z7 R8 a
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼$ o2 r, {  h  J/ H: ]  }( z9 O/ O

, ]+ _+ g5 U. a) X, O+ T不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^
7 @: j* d. V/ m2 t% L1 W同上,花道用www.micchi14.net( M$ p" z5 L3 N, A$ E" r
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”www.micchi14.net1 m4 l) [: x7 z- O
; \3 @* I& X* P8 o* ~
运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
. r) Y% b! x- F) l2 J寿受主义——爱就是给他全部!绰号(可以理解为昵称?)/ Y) p# I$ H- e6 X" K  w  t
铁男专用,很有feel的一种叫法* c/ g" y- Y0 C5 T# s$ h
有的字幕组直译为“运动员”
- h' |5 ~. K1 s9 c* ]7 A5 C出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集寿受主义——爱就是给他全部!) a4 v: d. z) M) B

5 V- q% P/ D" L( T: p7 c! x寿受主义——爱就是给他全部!炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
6 b+ e* O9 E! O7 X8 j$ Cwww.micchi14.net出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔! \- N: O4 S: t! g9 p3 d
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集5 p7 O% L/ Y: x+ P" a5 z
www.micchi14.net, h/ V+ q0 M; Z' g1 U
————
! `* J2 Q1 u& V3 w; c9 \2 C5 f说明:7 n; v8 s+ P0 j

2 R) {7 B: D' Y% H; R寿受主义——爱就是给他全部!*关于“类似”:
( q# c3 E& y9 h4 \, F( ?& Zwww.micchi14.net中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。寿受主义——爱就是给他全部!+ g6 d" k# P$ b1 \# |
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。1 v0 Y6 I# Z) X4 t* t
其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)- z: t( \$ P% X, Q% @6 a
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。  u7 d) S1 Q. \

% I  ^5 J& O- j$ m- T2 H+ o9 @1 V**关于“先輩”的罗马字标记:
+ C# x+ J, K% s! V“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。寿受主义——爱就是给他全部!6 L" s. W. Q4 R' _% @! R- @" r
但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
# T* z- ~9 k& h. y' o' z  u使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
5 m/ F) f- a0 k7 {www.micchi14.net
$ j: P" Q& l" R3 s) {/ _^参考:www.micchi14.net4 Q3 @8 e8 E5 i" M# }, r
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!' m3 i. t6 Z% {  I
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
* {" j$ M0 H/ A$ o; D+ z/ o1 nwww.micchi14.net其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>( T, I' o3 j+ B" {8 N4 Y
以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
: D( f. V3 A7 k7 `1 y& e9 z
4 j) H1 o3 h( c寿受主义——爱就是给他全部!7 Y) ]: E& i' c  j
www.micchi14.net9 d6 Z( y4 H0 O9 @) z& t! d  R
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~' _& ^$ A* b3 X+ I+ n4 I& w2 E
www.micchi14.net0 M: p. i6 W. m( H5 R" ?/ w0 J
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):
- o. Z6 y' `2 \7 R; Q; @0 N- uwww.micchi14.net←讀音亂入XD
- x9 }% g3 g) u! A* [0 Nwww.micchi14.net" }0 M4 t; M+ P! w6 h5 }' G, Y1 w

' p& i, g+ D  y4 {9 u( Y說到不男不女實在有氣!!* ~, Z7 h5 S8 K5 z
這個花道真是不懂得欣賞
9 `2 r9 n) q! Ywww.micchi14.net像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井! H0 z+ s/ c: E) n8 G
可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,
3 i$ x6 s6 z( z4 Y看TV版时就发现,
8 O" O# F  T! W4 z: P8 @# j都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,* R: R9 h3 q$ M
现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼 : s3 \% p; N/ Y* J
尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。; m) Z3 Y/ b  l* V. C; h7 `
www.micchi14.net  B# q) C* B( }: R
偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀寿受主义——爱就是给他全部!% c2 o$ F0 d! A
很有技术含量的贴呢. ?6 ]& H# ^9 Z: J4 w
赞一个 www.micchi14.net: X% V0 A! a# N' W$ C7 P  M! ?
另外' Z. S5 z/ b7 ]& p
仲良しじゃない的话
) X$ ?! S* I6 c7 R! H+ k" h如果我没有记错的话(应该是不会)
4 ]) N9 W+ V3 I% `www.micchi14.net罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI' n7 ?/ J! V" e4 Y2 I9 @
读音大概是:那卡哟西加乃衣
9 S+ v+ d: d8 s% w  d) e- Y# u; swww.micchi14.net最后的中文发音是不能有声调的" F3 Z4 h" i: ?- V+ P- W/ r( Q* i
仲良い是好的,亲密的,关系很不错的  k# _% L" T& @& D2 l" G# P- }" g& f3 n; W
じない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式
' O; y( ]6 h" E  X" W2 w' o$ ]
+ w& t# C7 M6 K6 [% c, F; i* @寿受主义——爱就是给他全部!本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~
8 Y  ~' i% V) Q) nwww.micchi14.net其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)
% A: j- p, G$ M2 G罗马字和读音都已经加上鸟~
' ^- e! ~. V( c# a(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死
6 V8 f" L+ s- O6 z: E+ c) G& M4 mwww.micchi14.net人果然还是不能偷懒啊
2 ^5 K! j1 a" \' H- z那两个い确实是我打错了
! b6 {' e0 B) `忘记按SHIFT所以打成小写的了5 H7 u" o4 Q$ l1 V( h
谢谢提醒
# T8 l4 S  t" `7 L# T/ V$ G1 Gwww.micchi14.net我改了寿受主义——爱就是给他全部!. N6 K' C1 u  l" M" k
另外+ A3 L0 g9 T& o) k! i" g
良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思3 @# Z* Q, R6 t9 ]" Z3 i
良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思% D0 A  \2 |% O. z' ]3 _) r$ o; U1 w
因为后面有否定助词じゃない
" K3 m- c9 A0 |$ h% N- y# K" N所以良しく的く就省略掉了
+ k3 l( H- [+ f; m( I* w$ w( k( d9 Z/ n( U仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思
! W8 b( G1 b/ e4 f4 V* A! E寿受主义——爱就是给他全部!大概是这样
" j  \  d: A) [% O不知道我说清楚了没有, o0 u3 ^- x2 Y' z) t

7 ?8 P! f9 d4 p1 d  \, p) k& swww.micchi14.net本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~寿受主义——爱就是给他全部!9 ~! n$ }1 [0 B, v) U' I" ?

" i. n# R. L5 ^8 F9 m1 X感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题