其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的
篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
4 U) \, o0 Q7 P% r6 B( `
1 j4 ~2 k: G8 H; e$ _/ Z, H↓↓↓↓↓↓
$ ]3 I4 V- O; B7 X. ?( |0 _. l; R5 q# ~
( M8 O. Z7 |6 ^7 R$ P" v3 c' L
4 R: w M& z. R$ V1 c' Q3 ?) w# X5 T+ F8 e( \; v
- g v' t" ~2 k回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
: ~( Z9 h m: C% [6 u5 ^& C2 i+ M6 @1 C3 W8 b% H6 j7 q
www.micchi14.net# K `) A& H6 ? Q
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似
*“迷族伊”):
* D" p. K1 w ?5 G非敬语,也无亲昵成分
* R2 f$ U4 O& X, E* c# f! Dwww.micchi14.net使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
2 {) ?8 C! A( q! G或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
寿受主义——爱就是给他全部!! o7 H* O0 c. P' n. {
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
7 [6 ~# z0 K5 Q; `' |或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
/ C' ?' n+ }& `7 N/ y. \
1 n, v, X$ E" ^- U" f6 v4 p$ Z寿受主义——爱就是给他全部!三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
. a8 m/ ^! `, u
敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
f" u% J( F) r2 k+ q上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
i$ D" H' a: A+ v1 o寿受主义——爱就是给他全部!有时翻译为“三井同学”
www.micchi14.net9 z* c# e5 t9 Y8 w$ L
1 m! o* C9 Q. i/ u0 M* G* f! `6 R* ^) i
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
www.micchi14.net1 |7 Q5 ^" u0 B1 j1 y8 d% O8 k% H
昵称
`- d1 R4 B8 J上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
! x" d9 K6 B7 l7 K' Q; \寿受主义——爱就是给他全部!片中为德男、武石中队友用
1 ^' b/ u8 z' }& D9 v也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
寿受主义——爱就是给他全部!' D& A# T4 ]' l5 F* |5 z$ k Z
# A: d8 Y6 f+ @7 b9 v' e7 q
三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
www.micchi14.net: J+ {# I: U; z+ K& S1 `6 J
敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
' `* c h8 B3 r3 P* u& L v
下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
寿受主义——爱就是给他全部!6 I8 \1 s3 ]. o/ |3 q
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
3 p8 f. k8 ?' l寿受主义——爱就是给他全部!不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
www.micchi14.net5 M5 Y+ [( Z3 A- f+ q
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
m( X) W# j0 Q7 \1 d5 s于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
0 J1 L, i; F9 a; L
6 M( S% z8 f; J% q ~4 N三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai
**;读音类似“迷族伊散拜”):
8 J6 N0 I* q$ `5 J# p3 T+ ewww.micchi14.net敬语,无亲昵成分
! q% V3 M" u4 a) ]6 ~寿受主义——爱就是给他全部!下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
( i8 c( l4 X) ]; G
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
8 _, ]9 a. h) o2 R5 F
在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
" ^& A' Y6 D) g
) O, Q& v3 C: j/ z0 N. O学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
寿受主义——爱就是给他全部!3 i; f( t" U4 L
敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
$ r3 j4 u/ k$ W9 V2 F5 Z
无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
# Y5 n. w* |3 Y$ Y: V
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
. X6 }) [& b# _, _0 r8 q! S6 D要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
寿受主义——爱就是给他全部!% H# ?- f) M6 b' [3 n
片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
, t; Y0 _, K8 r- a. q0 n
中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
# X Z8 d' j0 k$ [0 H寿受主义——爱就是给他全部!& O/ A6 r8 c* Y
小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
9 \3 s* B, R ^类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
) s' i2 x- ]1 H1 E6 Z4 B- g5 E
花道专用
?( T7 K, s0 ~
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
. O/ X$ e* m2 }( O, a
& g; c( t2 E/ C/ d5 y8 u: b
寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
www.micchi14.net, J8 ~9 ^+ F+ C. Y% f
比楼上的Micchy更戏谑更雷人
寿受主义——爱就是给他全部!$ S/ m9 k) w- Y c' n4 i
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
( u t+ r \& \4 ^6 F
依然是花道的伟大发明
$ L1 g! {2 P7 H0 `4 Z# H4 z) \
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
& k( d# T" a* c. @$ qwww.micchi14.net( f& _' z: s( N2 l! S9 }
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”
^)
& l) x7 G& V: B# W. }1 ]! \. J寿受主义——爱就是给他全部!同上,花道用
' e: V/ f- B' p& l
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
! Z5 `" k4 l6 n9 t" V: k) P2 }' X
& l. f( v+ W8 V/ ]5 V运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
' m3 m$ \; {4 Y绰号(可以理解为昵称?)
6 @# K3 e. n. c$ ~铁男专用,很有feel的一种叫法
7 o$ G+ K: H: k/ R有的字幕组直译为“运动员”
- x' j6 `/ c! |" d7 v5 z出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
寿受主义——爱就是给他全部!0 p/ }7 o% |5 i, L/ Y
" m! m) P0 M+ `: E+ e0 a炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
: b' s) {/ A/ B# X7 E1 u' e出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
4 J/ `$ M I2 |0 G; Y* Z
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
" L [& E' {/ x3 [+ I4 u- vwww.micchi14.net4 V" {& R8 {% R& O+ V7 i1 E# W
————
0 L/ ?; ]4 B* V$ ^, f7 C
说明:
- v+ F* J8 x3 G' j
! q& Q9 e6 a9 qwww.micchi14.net*关于“类似”:# D: Z+ g7 m. {& e$ O8 W }% |
中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
( z4 u1 p6 s) n( q7 m& Y
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
, `4 ?& K0 r- y/ b
其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
9 q' ~% P0 {- _& n
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
2 U5 c) _7 J$ u. G
: [/ X7 U" z9 d**关于“先輩”的罗马字标记:寿受主义——爱就是给他全部!* K) E% Y+ i' e% k4 u: Y/ d! R
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
|( p/ E" V9 Q% @. \/ i8 |但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
( K; V7 j/ J; J( V0 m+ t使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
( m; x5 g! R* r9 ~6 o; E& \ R
" W, q9 T1 S* u2 }; o寿受主义——爱就是给他全部!^参考:www.micchi14.net0 p* H2 q' `" Q* x c- |; d+ ]
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
) p! l: f( k b$ Q寿受主义——爱就是给他全部!“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
; J6 Y, `: g4 D6 j
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
, i. D# u3 P( j# A A' L. U1 C+ }) M以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<
http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
$ c/ u- Y4 a! R$ S5 x9 l* I- R' {7 v
- E! Q: G0 S' l* `
% e7 @6 `: j" f. d
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~www.micchi14.net$ n+ A* @% P' |! l* |! [1 o
; C& Z% W# p7 p
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑