其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的
篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
$ G: s& ]' ^' U9 k
$ S& S: U2 C% O) L& G$ B' @' c- }↓↓↓↓↓↓
$ f" k& W1 \- j- |/ n, A& p! ~
www.micchi14.net( Y- P# l7 v- C! B1 w& I
7 M+ W; e9 x* `+ C" K
& L+ e5 T+ a5 x+ K- d" _* V6 X% k# r& L' ?
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
2 r) |5 ] D: [2 }! F6 `
+ E. x$ s" [+ X0 _
www.micchi14.net! Y- F7 X4 ?' z: ^
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似
*“迷族伊”):
寿受主义——爱就是给他全部!8 h+ }" z. M5 I! K; M5 j, C
非敬语,也无亲昵成分
L& a' V( z4 y! M使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
www.micchi14.net7 Y6 w: S1 E N
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
$ U d% C" N* H! I& G
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
4 Z$ @3 c+ G1 D' d. a& q
或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
4 g7 A) s& \3 U% I$ i Y8 k1 N
, y7 h4 Q, C( G' l" x6 f三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
寿受主义——爱就是给他全部!8 R2 Q' Z# f. b1 E) J0 _
敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
/ k- c0 n( A' ]: u) e8 r: k
上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
寿受主义——爱就是给他全部!$ ~ O* K6 ^ L$ |
有时翻译为“三井同学”
- l }# P$ N! ~. A
; ]% s' R3 G7 O: ]' S* F S9 b阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
www.micchi14.net$ X, k0 R2 s. m& ]/ t& q
昵称
' P& h3 U) Q9 p; c8 p
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
7 g( i* |. q" j6 \
片中为德男、武石中队友用
7 t! o$ x9 V- v" _; f
也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
4 u$ }3 E4 `4 [9 z w1 w寿受主义——爱就是给他全部!
( g8 E% P! x5 j+ N! T三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
寿受主义——爱就是给他全部!9 }/ H3 U* _; [
敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
+ N4 S _; t; G3 m* p
下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
0 S+ W7 R" R, ~* H, T( k$ m* r片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
寿受主义——爱就是给他全部!0 f2 k- G+ R2 B" `5 R9 b, a* `
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
9 k; F) [; _: @; ~" I) f9 b) c: f
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
. H4 G2 y3 b9 x; K于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
: R4 h4 |' F. y
& W& @8 V2 H8 a) @3 e" d三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai
**;读音类似“迷族伊散拜”):
& `) ?9 B) x+ B5 g寿受主义——爱就是给他全部!敬语,无亲昵成分
/ a! P) e& E9 l0 U下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
( @3 W9 E2 [, j( O, f; \在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
+ Y4 k/ k2 f! a寿受主义——爱就是给他全部!在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
1 H5 g9 m5 _! E {8 b: `
" B# B$ V" m7 F- K1 r" ?7 @学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
www.micchi14.net: t! @/ H" P9 o! ~: @
敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
; S/ }" K/ w+ @7 w* b% Z; H寿受主义——爱就是给他全部!无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
* y3 E j! k2 z$ g( _) R
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
9 R) \3 f( W3 T1 e q. n/ B
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
www.micchi14.net' N3 {) H# T. ~4 Q: d+ H
片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
( q; M) c4 n y, h D+ V& N* H& `
中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
: Z! A+ V: D3 k6 h6 R, n+ b
5 @, d, r _0 V9 ?' u& `6 }2 b
小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
! S" w% \3 T) |: M" U类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
% z) k4 T$ B' f* R( J寿受主义——爱就是给他全部!花道专用
1 u. `' C7 s( R! V0 {: v7 v9 Z据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
: C$ G5 ~4 i- w4 A5 Z4 s
0 D! T4 o* H+ S8 ?
寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
9 z/ v! R+ \2 o/ l
比楼上的Micchy更戏谑更雷人
! b* R/ _, i9 S+ Z* A+ v寿受主义——爱就是给他全部!由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
0 E( X" g; m1 g7 C8 G寿受主义——爱就是给他全部!依然是花道的伟大发明
5 s& e D# ?7 s4 o
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
3 |, F0 j8 Z6 _" _3 M, b% }; A: O* P- z D
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”
^)
. r( T, b6 q& J# @6 i同上,花道用
# h/ ]9 w P9 P' h, y
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
; @6 x( P! t- b, i8 x( t0 V
9 n* Y/ R7 q, K2 |1 J运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
$ \/ l1 ?* d) g/ ?
绰号(可以理解为昵称?)
- g9 |# i( ^: U* g5 t
铁男专用,很有feel的一种叫法
9 |" D& B0 w$ h: y" J& C寿受主义——爱就是给他全部!有的字幕组直译为“运动员”
2 K, I, W7 e: s. k* M出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
) ]3 K8 b$ h6 R1 ?. U! l5 V
$ l) b' s/ d0 X* X炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
! Q" g& P- t8 x# K8 q9 k出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
! ?6 [# _( g& ?4 ^( [) {: d该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
m) b1 Y& `! E# d6 d
! z/ D6 ]& a# R+ E- k% ^9 |$ [# ^( P————
+ j% a0 ^1 ?% D0 b/ u' {. i. r
说明:
" }, |5 U& Q* E Q2 g
I- s) s0 K9 R( P*关于“类似”:
& P6 n0 ?, g" Y" H8 W中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
; x8 }3 @0 S3 ~% @$ \
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
. J k8 U9 x D; D# [' p其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
寿受主义——爱就是给他全部!* v; H( M2 g- O9 D* X
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
3 z7 A/ j- s$ J4 D% f8 z
寿受主义——爱就是给他全部!- p _7 L: I* |# N1 N
**关于“先輩”的罗马字标记:4 I; H" I9 C3 U; w6 ?& |( H( S
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
1 q' s8 s& s0 ^% S" \* v rwww.micchi14.net但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
: C# a* Q$ h* T1 o2 C- swww.micchi14.net使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
www.micchi14.net" ^5 d9 B, Y* }+ _- V0 y) `9 m
) d2 z5 V" G- p$ G5 t \1 @$ R
^参考:
/ w$ x4 F7 x( p. b; S6 f“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
9 I @7 H$ E; W, M/ k" q" [/ E
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
8 C9 {3 N: U+ d6 V( h, U其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
$ I( Y ?) i. ?以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<
http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
寿受主义——爱就是给他全部!9 Y2 q% ]; Y: x+ w
3 f) L$ J9 q6 o$ H3 |
3 L9 o X* z5 y6 W3 r) |- b
寿受主义——爱就是给他全部!" A: n4 l1 Y0 ~
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~+ L; B8 `4 s! @
* h }+ \$ [7 h$ }# ~- \
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑