发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。5 f7 n# A2 q- R+ z( @: b; }* q

4 {! K' I8 G6 k* p9 K$ Q( i↓↓↓↓↓↓www.micchi14.net; q4 X+ r7 R' m/ h: x

3 c2 Z( n0 T: @  W' n5 T寿受主义——爱就是给他全部!! N; g' A0 C4 r! t

# h% a- L/ `! G1 ?* l3 A% W2 `+ b. o" z6 h" w) s1 U
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分9 y) A: b) [) `5 ^4 R
. y& |: [4 F; V
1 Z/ d' N$ \% t% l
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):( h1 q7 _% F2 r6 I
非敬语,也无亲昵成分
1 d; w  a7 [9 ^- ^  f! y使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)寿受主义——爱就是给他全部!6 B: F/ i( a2 I" ~- I/ E5 P- Z
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)5 d8 i7 l  O- R3 e- Z  u6 _3 G
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)/ G9 c- g9 T/ S! q
或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
6 ]3 b# @7 r, v) W$ h0 T- T. r; _# `www.micchi14.net5 M* @+ m/ D+ u9 |9 y
三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
4 V# _* U% v, ~  ?6 _敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分1 q7 u0 g6 m& k% ?  E6 u
上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
+ }# b  z5 w4 L7 G# ?; N5 cwww.micchi14.net有时翻译为“三井同学”' X# X6 M( b; W5 t7 s7 T

2 C2 D4 U: Q) ~5 ]www.micchi14.net阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)www.micchi14.net- ~" e3 [" h) q9 i  P
昵称; e# `* D) n) N: T* p" p$ `) Z/ M5 H
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示% R; ]# c. H7 ?
片中为德男、武石中队友用4 g  S# x9 P" z, Y
也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
) ]* T; A0 g. \/ b; w7 |: O+ i% w
, J% C4 o* E0 P% {/ X# q* ?& Q7 Z三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):寿受主义——爱就是给他全部!* a! O* Z( L) d$ T$ G0 _7 s
敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分5 \' E2 t5 f- q  Y
下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
% ?. s$ Y3 ^& [: ^$ Y9 U6 P片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
- [' ^+ {& P$ T, Z# W$ X5 z6 x9 @不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”3 |& Y0 {$ F. C. h
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
: i; w( L& F; _3 k) ~% k于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)- {8 T9 A" z2 B' {( s8 {6 R
! A8 X5 j, M! Y
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):( k$ |* w: v3 P
敬语,无亲昵成分寿受主义——爱就是给他全部!  x9 S6 `: z3 v/ S  d$ d
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)www.micchi14.net- e4 K6 L" U% g0 ^6 Q! v
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样: A  {& m1 t8 G" q( _$ Q* {
在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)www.micchi14.net9 H! l( _# ]6 z; v  r. c* J+ V

/ o* H& y. w) H7 u7 Owww.micchi14.net学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):( E" A& j5 ~3 S- u/ h( R9 u
敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
# A' m' _  x6 J; U7 I! n$ j& J4 l# m. x寿受主义——爱就是给他全部!无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)寿受主义——爱就是给他全部!+ P; R. q- ]: @* _1 e
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
) K, u7 E' ~5 U8 d" ywww.micchi14.net要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
4 \' s* @( y6 d, ?) b5 H" B! a片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
& i# N5 c; w3 q' D3 }; K' H寿受主义——爱就是给他全部!中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
" H, c4 Y6 g# A+ a
( D3 G/ k* J; _寿受主义——爱就是给他全部!小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
% t! P$ ~- s3 p" t) r: Uwww.micchi14.net类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
$ |$ A! b- J7 N8 vwww.micchi14.net花道专用
9 V% e! I1 v; Y" H; S( z据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
. h4 L" K& c0 S; X9 {, B
/ w. \' u' r9 c& ^$ _寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
; o7 p) K1 X' v9 Z6 p: k; V比楼上的Micchy更戏谑更雷人" h; r  o% A* e# K
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来! p8 J$ [  B( |: h
依然是花道的伟大发明
$ E4 P- g6 U+ \. mwww.micchi14.net只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼! h; {% \3 n2 S# H7 d8 ]; e- e
6 u" r# j* S- \" f9 @
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^0 j) M! A7 F' A9 x' b9 T% b
同上,花道用
- n: u6 F/ u: h" R5 L9 _对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
: c" A! X! T% w+ W4 f
( T) @: y# p4 R) K. c2 ~9 J* Zwww.micchi14.net运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):. U1 c) v% \# g' y2 J5 k; B
绰号(可以理解为昵称?)
- y" B# S* R! ?% x3 R* Rwww.micchi14.net铁男专用,很有feel的一种叫法7 ~: l& }$ _3 R) s+ ^
有的字幕组直译为“运动员”
& O& X, z& P" R# nwww.micchi14.net出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集# [' h& I- C' e( S- E% U

6 U9 I% N" b- c- \www.micchi14.net炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
+ B* U4 V, k, i* h) x1 m, N出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔* n. U( R" S" o
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
9 I5 r" J  p7 K$ @www.micchi14.net. v  M0 J- B2 `
————
0 n7 @/ Q$ s& ?2 L说明:
3 {, Q7 B' W& K& }' z: cwww.micchi14.net2 f5 q& L( P7 S  `
*关于“类似”:
: b  _# x+ ~& u中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。8 y% E( o1 A1 `% b1 d% L
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
1 _8 `/ y, b6 C  u$ y其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思): x( Z. {( }; d3 t5 X' F- p" i
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
3 X0 Z, U7 B  M. V寿受主义——爱就是给他全部!8 c9 X  C& {6 k; ?+ L- d! s
**关于“先輩”的罗马字标记:4 c6 b) ?# L& L* F) m" e
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
" ~3 l+ r8 i' I. ~9 I但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。www.micchi14.net* f9 L6 ^" x9 [, C/ L$ Y- h% Y  ~
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
# E/ B& X; v7 Q6 ^8 p+ h3 X+ h寿受主义——爱就是给他全部!( N0 F( b' g4 |& A3 w
^参考:. P2 n1 M) ]/ S* J! j# a
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
- d( d# g" r1 ^2 Lwww.micchi14.net“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
4 r4 p3 [) [  _0 B- _# ~其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
& ]8 |* s! z9 D. G以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
4 l3 {& b6 S! x; R& q7 d寿受主义——爱就是给他全部!7 E" S6 u4 W4 O0 o. ]
) E- g) [/ T9 ^7 m+ q) v
& F" l  m7 ^+ n2 S
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
* D4 Q6 P2 r2 e; {+ o' h3 V7 J
6 o2 @  T/ S( i本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):
5 w- L& ?& |( Q0 i←讀音亂入XD
9 T/ N) c7 V, o2 P- i2 k
) s7 |8 ?7 W# a2 V) mwww.micchi14.net
( w, E" L/ q8 L- a2 j說到不男不女實在有氣!!
! G& _6 c3 C$ A( ?4 s( c0 J寿受主义——爱就是给他全部!這個花道真是不懂得欣賞寿受主义——爱就是给他全部!1 H3 x9 |+ f/ U
像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井
+ z% D5 l" B1 e; R* E寿受主义——爱就是给他全部!可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,2 j% k, L2 ?* e3 B
看TV版时就发现,
8 C" ]# O/ o. N3 Z都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,: R( T0 C; g+ S% R
现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼 2 E, D; A& l" P& P" x
尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。( _% k/ R2 e0 R# ?

! W  v. x& i/ r! F! G偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀. q) T8 ~0 W* i
很有技术含量的贴呢
: E& Y. J5 ^$ ]4 I& Z8 h3 V赞一个
, R+ e9 b1 O& s2 ]# s) }; T另外
7 W8 `8 r! u8 w, e* @- |- ^www.micchi14.net仲良しじゃない的话
' w2 l  x6 K' n4 C6 {如果我没有记错的话(应该是不会)
; h8 ]$ \$ ^- y4 W; k! h4 L罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI' M4 A) Q: }& [8 S' f, S
读音大概是:那卡哟西加乃衣
- F: K8 D  u6 R6 V寿受主义——爱就是给他全部!最后的中文发音是不能有声调的
5 ^7 {; y; C* i仲良い是好的,亲密的,关系很不错的7 z% s0 _; M! z# Z0 @
じない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式
: q. P6 R9 O4 |% G2 i9 m) p% A& H$ x寿受主义——爱就是给他全部!寿受主义——爱就是给他全部!8 ?! @: _* C% P- ?
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~
8 X2 w% R, Z6 E- _/ t其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)www.micchi14.net/ O, r* a: T0 G; A, I8 Z0 `
罗马字和读音都已经加上鸟~
; f( M( l& i. c4 V/ i. d(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死
/ S9 s2 c; Z/ O) {www.micchi14.net人果然还是不能偷懒啊 8 ?. W: I6 e5 {0 g! p% U7 j) u
那两个い确实是我打错了$ p4 x6 X) }1 E, _
忘记按SHIFT所以打成小写的了www.micchi14.net" }. `2 L( n0 w. e: |3 \
谢谢提醒$ h# c9 s0 z3 K* q
我改了
& k6 N; j# s5 c% _3 l2 L7 ]www.micchi14.net另外
# X+ a8 O% B+ T) \/ {www.micchi14.net良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思
- ?/ m0 }1 c: w良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思
1 @; h5 V, z* R* Z因为后面有否定助词じゃない  z" [, }, o' W; e& r
所以良しく的く就省略掉了
) ]1 H3 ^; G! g" J( b& |5 \寿受主义——爱就是给他全部!仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思www.micchi14.net" F: p1 w1 F+ e, j. n6 i
大概是这样
& Y0 \; _5 q, A6 j  l! B+ i不知道我说清楚了没有
$ r# f: P5 ]+ o7 h- ?, J5 q8 h7 Z. s- n$ m% O8 i
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~
  a' Y7 c! q* D) _' Ywww.micchi14.net
. y$ F. V  x6 M8 Z感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题