其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的
篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
. R* c# z3 e9 p8 z1 B0 Q
# m$ `3 d" G1 O- g& s5 w
↓↓↓↓↓↓
! d) h, M6 g1 w2 _ U1 F
* {8 Y5 D7 l1 W7 w. W4 \
: C' I5 y; ^0 B. g
寿受主义——爱就是给他全部!* a. ]9 m+ q3 Y/ w, F- z# v
4 A2 b# E' d- n$ W% w寿受主义——爱就是给他全部!回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
; P, ~5 h( Y+ a: g R& ^
$ j y" o+ w5 u* [4 ]; O
& S( m3 M3 z4 c8 o3 F2 _; w三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似
*“迷族伊”):
& G) i% U# j( D1 i. a寿受主义——爱就是给他全部!非敬语,也无亲昵成分
( b7 c9 A" `; \
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
' l+ k) h4 N+ ~9 Q6 c, Y或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
) E8 i: ?3 `* L: D
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
6 }/ o Q8 l- Q @/ I或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
! r) R1 p4 n" N# owww.micchi14.net2 Q2 M# k; Q1 c# v3 q* ]
三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
( x% q: X$ Y, C7 ]5 [/ X2 E寿受主义——爱就是给他全部!敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
6 y; [7 L& \; b& F- d上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
www.micchi14.net# d. Y$ `: G9 q a5 |4 B, B
有时翻译为“三井同学”
z k, q" x4 T- @3 G/ }& [1 {. G寿受主义——爱就是给他全部!
4 ~% K- O( [) o8 L- R* T' Ewww.micchi14.net阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
$ Y: J& s4 W- N% Q( K4 z( z昵称
6 X2 t% t; f) \) G6 _www.micchi14.net上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
1 R% b) u! g4 H) b6 g6 N, ]
片中为德男、武石中队友用
/ y8 M% p" W% u! F+ ^8 q/ V
也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
6 K9 Z& c& e! ~, c. ^$ F
www.micchi14.net5 P" r) {7 s8 A1 ~2 S
三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
& Y5 ^6 L8 Z% t* K/ M) s$ {, gwww.micchi14.net敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
" x" C% T0 j9 e, a! w- z下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
; ]1 s" K4 v- p( j: A& W7 x
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
+ f% G$ p) r( I6 k' S* {不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
7 V0 v3 A5 K0 B2 ?3 o8 B球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
* U6 |3 X; o' N# ^, n+ [7 o" m7 F7 \www.micchi14.net于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
& T9 K# D$ C1 [- k2 v( J$ ?' g6 \0 S0 v& J
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai
**;读音类似“迷族伊散拜”):
3 Y6 S7 e) n4 H5 B敬语,无亲昵成分
www.micchi14.net2 P5 e5 o( I7 _- _8 g
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
+ W! S4 H8 s! I w在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
9 H4 |3 N3 P( T" ?/ }" c# a在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
www.micchi14.net0 ~$ ?5 H4 P' Q4 S5 r: I$ o1 n
8 c7 i1 q6 O1 \: |+ x( q学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
/ k% A2 y3 K& _* h- A寿受主义——爱就是给他全部!敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
1 I& R0 T" N# T& L5 Z' [
无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
) u% R7 u/ H. ?- l! S# W要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
/ F8 n, r, [2 \- P2 z d# f
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
# j! `4 N$ b2 c4 r3 o8 C7 b( D+ \# v寿受主义——爱就是给他全部!片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
www.micchi14.net" e3 v+ z7 \, \) o0 W
中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
+ f9 G3 A1 C; D$ z
' C. G/ M4 f8 Z- ?8 h. ?( o: [1 M寿受主义——爱就是给他全部!小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
, x& |+ K. |# f$ m0 [类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
寿受主义——爱就是给他全部!- B# f1 k, L7 {9 |9 {7 b% y
花道专用
6 W7 G" b. d% m$ i3 S4 x( T% w
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
0 |" s: i( E$ G3 d+ u: ]寿受主义——爱就是给他全部!
% E, c1 l: \ b5 j6 ]寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
, n* k+ A1 e5 F! D3 u8 U
比楼上的Micchy更戏谑更雷人
www.micchi14.net% A' c# t% `" n3 f6 |* g% u5 e
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
寿受主义——爱就是给他全部!- C6 t6 q2 Q6 Z1 i
依然是花道的伟大发明
4 V: {9 }& b( P" _/ W7 }只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
) ?# y( n: Z- Q$ W* c, }" m寿受主义——爱就是给他全部!. g5 x% \# o" @$ D
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”
^)
6 w# T/ G( _' \# O* R3 X2 U同上,花道用
) h' q; U" v9 n1 u+ C6 D( o g$ P, {对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
* _: i# Y9 X- Y9 Z3 m. r! d- A
& z4 `9 p' x, C e
运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
7 o$ w! y* ?! w3 g: @
绰号(可以理解为昵称?)
. N: R }+ R$ w/ b3 I3 W. d铁男专用,很有feel的一种叫法
3 M g. p$ r/ C5 y0 k
有的字幕组直译为“运动员”
www.micchi14.net9 R! k2 _5 j2 p ^. G
出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
; a/ Y+ a3 c# f7 V3 c& a" o
3 O# J4 f; s7 ?$ S7 a, a% W1 k( N# A
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
* l0 [0 v! w- `9 ?4 r5 V出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
& T' K1 ]* J3 O; t! }# x9 Z: w该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
$ n9 }# i m4 x; T: i( ^寿受主义——爱就是给他全部!4 F: Z0 B8 W' y+ N7 g
————
www.micchi14.net3 b X" r% d# f* [6 v
说明:
/ c% O/ M+ c0 C9 }
; Y! q3 U; d% d" V6 g
*关于“类似”: Q# h1 t! y) @
中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
5 e& c2 G. ` v( d7 y. D, h
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
% D, c. b' h1 t2 ^其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
$ I9 x+ }& b* D4 x4 f假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
7 S9 [. o/ S5 m. E) R9 A
( P R b% u0 `2 W! D**关于“先輩”的罗马字标记:寿受主义——爱就是给他全部!" ^; S- @' D+ G* @, L+ }: _
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
: M) ~' V$ q3 ?/ y3 u( v! m# ^但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
寿受主义——爱就是给他全部!4 t1 @: w. `# k$ F
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
1 z% [" R, w+ `4 [ x1 E7 _( n寿受主义——爱就是给他全部!6 g2 c- t1 G* r! Y' F7 X. J
^参考:; s) p% i; v. E7 X1 W2 t
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
寿受主义——爱就是给他全部!0 l t" ^) F3 _+ o* }
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
1 m/ {$ {. m. H7 t. l+ F1 J2 ]
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
- {6 R( r: R* v* O5 |& p6 O& A/ d以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<
http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
& N/ s2 d: w7 M
8 ]1 m D7 _0 ~0 s( _& B9 `
/ {( j5 c3 r# t0 E' Z( Q8 P8 |4 G' V
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~* N1 |: o) B4 b/ z$ x( \; i
5 _. q% |5 q9 f* R) z! r' D1 ]
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑