发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
4 x# b& _2 W, X! x9 S/ f7 O$ H寿受主义——爱就是给他全部!0 E2 j% i- `( L$ v& g  S9 x
↓↓↓↓↓↓; I5 T8 B9 T: D' x$ ?7 q

% S' E  C" P% R- I/ j寿受主义——爱就是给他全部!9 C5 M  u$ |' P! {/ Z6 R6 x! i0 J

! m1 N6 D  X4 a" ]$ T寿受主义——爱就是给他全部!
' X* l1 q7 c4 _3 ]7 o寿受主义——爱就是给他全部!回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分3 s3 I8 Z) K3 S" {3 p# [

( f3 f# h1 n% @, `2 g# p
  X% c5 Q, M' B, Z) ?三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):
6 t' e9 D# a4 o  E非敬语,也无亲昵成分
0 F, A/ F) C4 [" G# F, K4 G使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)www.micchi14.net  b$ c2 o9 O: `3 [# N# y
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
6 l' y0 q; }/ p8 d9 b! N寿受主义——爱就是给他全部!或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
$ H7 C+ X6 A1 A或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
8 X; S+ i8 h/ d8 [% rwww.micchi14.net. a& r4 Z8 e) [/ n' ], r+ ~8 _
三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
/ F, P, M5 G3 Y- Z9 \, M% q9 ^$ K敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
7 E0 [. q+ s9 @5 y/ d! m0 w7 v上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
) w1 v# Y! W2 S8 G有时翻译为“三井同学”+ u5 ~& @. U3 f9 @
www.micchi14.net' ]5 c; b+ O* ]1 |
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)5 Z* Q% _: @1 N4 ]% G8 u! W
昵称# G1 ^  A7 S0 m' D2 I! x1 Z
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
" a; E5 `" G  c- `* ?寿受主义——爱就是给他全部!片中为德男、武石中队友用1 Q+ j$ I+ ?6 n
也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
4 ]! [: g5 a7 }# L& a  E寿受主义——爱就是给他全部!- Z0 j; V* H, S3 H
三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
$ n/ w8 m4 F& _" U; Q# V敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
3 I0 Q. D; k$ d# _  D. U9 {下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
0 a5 n; U3 R* ]% t片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
* L: t( C1 M8 s  I0 Lwww.micchi14.net不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”% @! P% P& N+ n! W8 t
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬. K% r" A3 [  u& D- v6 p" x' `
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
0 J( ~( k0 `$ C8 j( o8 J6 i' z3 g! T& Kwww.micchi14.net5 j* z, T% }* w4 x
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):$ I! U, H, N3 Q8 Z! N
敬语,无亲昵成分( @7 s2 {1 a2 s
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
" I3 \! V) B0 r" p+ G0 D# P+ P寿受主义——爱就是给他全部!在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
, _1 u, G6 q, l5 t6 T" N# v在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
) W4 T8 D9 V* t9 A2 u+ G( z$ e  K
' a# j3 ?1 E8 @. y学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
7 V# Q# k# E8 |$ Z4 D8 E敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
5 V( V+ |% P8 l& n6 h& e寿受主义——爱就是给他全部!无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)' v& F: I; f- @8 E# b
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)) z) r1 ^1 A" C1 x3 H% j
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
, h& |: G  j9 l" G$ N7 E$ j* C片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
5 B: ^7 p) }7 m! ]* @7 z& ^1 ?# lwww.micchi14.net中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”" ?: y4 A+ O- O+ q5 }; C
6 E; K* C% I  ^
小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):$ m& L8 F( p6 K3 k! i: _
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
. f6 a- G3 q6 q: G花道专用* {) |' E% L6 S' D2 j' t* l8 U
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集, O  m; p8 }3 E4 Z8 y9 v

0 O- i) Q. B& H  x0 V7 I寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):, i- e2 K0 Z5 F1 M: \0 F/ g
比楼上的Micchy更戏谑更雷人寿受主义——爱就是给他全部!$ u; c  s$ Z( G- i
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
/ d( R6 d& `5 ~$ h. X# f依然是花道的伟大发明
' h5 N) `) n" F只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
( E% `3 j$ D3 _: g9 Lwww.micchi14.netwww.micchi14.net8 {' c2 J8 w( L9 d, G2 o0 J0 g$ b
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^www.micchi14.net& e* ?1 M" t7 D3 H
同上,花道用
4 l' @3 q# |6 S9 l4 a对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”: J* u' P% B; S& K( H# u7 J  I
8 P1 [" S( ?+ |& I5 k9 p9 E
运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):www.micchi14.net/ h) @+ U. c& u9 f! V* `
绰号(可以理解为昵称?): H% W! z" S" q
铁男专用,很有feel的一种叫法& e/ ?( }4 P. s9 _2 X
有的字幕组直译为“运动员”www.micchi14.net: o- r' c7 U- m. P! b' c/ {& p
出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集( I4 @" }5 w6 E# K  j

3 K7 @* g" L9 F+ r% Q4 R炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):寿受主义——爱就是给他全部!+ [: n$ L  X; n5 ]! C- c
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
% p4 }' o) y9 i; E: S0 v5 q该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
" n/ W8 ]' Q" x4 U3 U. j2 Wwww.micchi14.net
/ e! u" D! R0 swww.micchi14.net————( s# A$ S) J# r2 E1 O1 Z' h
说明:
3 h4 Y& @; j2 f  {6 @) u* d- V
*关于“类似”:
. F6 @+ j3 t2 A; k寿受主义——爱就是给他全部!中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。# Q$ E* L; D0 H+ f5 B. e% ]
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
4 g5 Y8 s, y' j; ]( u其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思), R: H' _% V- y0 Y3 a  }  E
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。" Q; K7 \6 y4 i' N& O
www.micchi14.net# C; F! W3 j; c( U& H
**关于“先輩”的罗马字标记:  ~/ I8 ?$ p6 f) v+ u/ H
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
# P- @% B0 A9 F4 [1 _( t4 w$ y' s但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
6 U. j, n' O) P# {使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。# S! [2 u. I5 x; f$ B

' D: d' I: x, i1 b) E: wwww.micchi14.net^参考:www.micchi14.net( s! k  Y2 }* I( ~0 g; d3 @
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
+ T5 V$ B/ a! b) M* c8 e: D% W" L寿受主义——爱就是给他全部!“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!8 E+ d( w1 d- g) `, P' B2 I
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>寿受主义——爱就是给他全部!* v' J6 I% w) o
以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
3 `) j5 @* ~& P& M1 I, A& ?www.micchi14.net, U- T2 S0 e" T+ ~# x' I% a  m
9 V) _; j) a6 x0 f# `
www.micchi14.net# m6 f" F- }6 F; J. h/ ~) h
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~( q; k6 `% c3 D0 l8 d+ S+ }
8 G! @: g* P( m) K8 S, u% V  l% Z7 J
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):
7 ~" v& u1 o3 b  |←讀音亂入XD
( h8 k- t2 N7 c) D( d# O寿受主义——爱就是给他全部!, L; Z* |2 p6 }, f
4 }4 x4 s7 `8 u
說到不男不女實在有氣!!4 n0 X- |6 U6 a% C
這個花道真是不懂得欣賞寿受主义——爱就是给他全部!' F" H# t" K' Q* z
像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井寿受主义——爱就是给他全部!4 P% C+ N0 E, W& O! }6 O
可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,
; M$ z& h0 p/ R( F, }0 v寿受主义——爱就是给他全部!看TV版时就发现,% K  p$ B- e6 k4 `
都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,
1 ]1 E% w# f% ?; F现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼 寿受主义——爱就是给他全部!- v6 {% ]5 [7 ~) n% e% g
尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。寿受主义——爱就是给他全部!  q# {7 L" N2 R' H# R% c

8 S8 r7 I  |1 l: M) h9 T偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀" z0 Q+ p. {5 f5 A# S; Z
很有技术含量的贴呢: H$ q4 a8 D( t) m- ~8 t
赞一个
1 |8 ~: l( I: ]8 vwww.micchi14.net另外
4 B" k9 d/ x; t6 r仲良しじゃない的话
: u6 w! R' T/ ]8 Y, V2 jwww.micchi14.net如果我没有记错的话(应该是不会)
2 y/ H3 Q# K/ A& X  I' k罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI0 y3 X8 R: q& {; o, _/ J) r
读音大概是:那卡哟西加乃衣7 [) j7 d% M, n7 B1 I# q* o
最后的中文发音是不能有声调的www.micchi14.net+ Z& p1 ^" M' B. p8 U. n- u
仲良い是好的,亲密的,关系很不错的
; X- g  X( h0 Z! ^8 Fじない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式
$ X7 ?* d: U/ |, K, R
. ?: ]- y/ m9 y; O2 D本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~: P; R3 |! O6 u
其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)
- h2 j+ W8 {/ x; ?罗马字和读音都已经加上鸟~
# j! Z6 u* A" P) ^) l# l(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死6 Q$ R, c) ^- _. f
人果然还是不能偷懒啊
9 `6 g( O0 r) xwww.micchi14.net那两个い确实是我打错了寿受主义——爱就是给他全部!* c* N1 N+ I8 Y& h' }: ^
忘记按SHIFT所以打成小写的了www.micchi14.net$ \! x1 Q4 }. l5 R; U- M+ S
谢谢提醒1 m4 U, e- P& E" g
我改了
; ^% W9 P- t% P% d* y另外
# I( X- S; ~- d; h. x寿受主义——爱就是给他全部!良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思9 G8 f% a6 e  C- X2 ?! s6 U
良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思- V5 P5 D: e+ T; J' t4 _
因为后面有否定助词じゃないwww.micchi14.net9 h/ D- Z" y1 w+ [; v
所以良しく的く就省略掉了www.micchi14.net; b: C' I9 J/ }/ f  ~
仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思: N% i: `. o' O/ I, I
大概是这样
% j" T" Z7 w% w$ ?寿受主义——爱就是给他全部!不知道我说清楚了没有$ {( G6 N- p5 ?$ L
; o& `5 U) ~2 S: F% l- L+ s7 c% n, I
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~寿受主义——爱就是给他全部!# d7 n$ ~1 V& h
4 j: E. O* h# R0 j' L
感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题
最近访问的版块