发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
* n' _$ S3 Z4 j6 C8 gwww.micchi14.net$ \( A: n/ K$ D4 p
↓↓↓↓↓↓9 u# G  ]# e: {6 }

! v! t) G3 l. o+ v3 B. ?& ~0 y% r寿受主义——爱就是给他全部!6 ~1 C: S' ]( d3 d7 V

, k. e( w' I3 W: B/ h2 z& Z. g% P  N; }+ \5 U( i% m# G, M3 `
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
% h+ z2 {! i4 Ewww.micchi14.net  {- Z, i$ g4 t: D4 }$ X2 g$ \
寿受主义——爱就是给他全部!3 @; `' Z% y- Z1 S! I
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):
& C$ s; s1 p9 ]- O! uwww.micchi14.net非敬语,也无亲昵成分
! |0 r1 U; c# n6 Cwww.micchi14.net使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
0 O, B/ m: H9 q) O. ?* Dwww.micchi14.net或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
( ~  b- m" L% W  E( j, x3 r或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)$ S4 W! `3 t3 W( C( c" o
或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
/ y0 N# p  _) _3 ~' ewww.micchi14.net# G/ `# ^9 m) m8 A0 A9 t) E
三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):www.micchi14.net  Y+ _: Q& t7 p; t! E
敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分- S/ {( p1 k- h( |
上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用www.micchi14.net8 Y3 t2 k2 T+ f* O
有时翻译为“三井同学”( p% ?5 a. ^# B9 M6 J8 k
& s% `% J! K1 ~3 p: O; {+ C
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
2 x- H( g- B' f  ~) P# zwww.micchi14.net昵称3 A+ t- Z' p1 |* c
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示! h$ l. f$ }) I* ]' s. L* u' n8 v
片中为德男、武石中队友用www.micchi14.net  K6 X: g- p( b! h) j
也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)www.micchi14.net9 S" `5 J: k; |% P
! C, z2 e1 c& ~; J# K: @& T0 A2 ?
三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):2 L4 Y" u1 ]0 S$ f6 I
敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分4 f- [1 C0 k+ i9 v6 P# B. H# p
下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
7 c% k1 H  C9 q3 B8 Q3 m  k8 a8 T片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学. S- G* L* b9 I) z
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”1 z% X  T- x, r  U1 @( `  s1 d6 U
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
% i& h8 N) r/ {寿受主义——爱就是给他全部!于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
# y: U/ D$ L" M2 }  f# ^寿受主义——爱就是给他全部!  R$ D; I! g' c2 v3 i4 W8 Z
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):
3 h( J6 ?- ?2 F( _0 f3 k敬语,无亲昵成分
8 r, ^4 V) \, [" ~5 E4 T5 r下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)! [) l3 e) W6 H1 b" j8 r" z
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样寿受主义——爱就是给他全部!* d0 P$ S8 n0 n) S' b5 F7 i
在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
& Q) ~9 v2 A% e% l# D* p1 [
2 x* G  `* D! R/ s+ M学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
: k( B+ D' C4 C. f, O敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
; Y( P7 B3 X/ b无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
0 D8 q0 `. ~8 T0 Z要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
9 @' k* D4 ^7 c5 m7 G要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+9 y' C- U1 D9 c/ x0 E
片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
: b* T5 k1 s# e+ Y4 H0 |寿受主义——爱就是给他全部!中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
' H1 }6 `4 V7 Z* n" r) H
- y: P+ Z9 r( ?; K小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):, s/ P* Z+ v% K. `. D' U% _/ f" O
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)4 @  q4 M2 \+ i5 q3 C
花道专用
5 \1 L3 F* l( ?( U6 ~& I' Pwww.micchi14.net据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
) T6 S% u: s* _www.micchi14.net  y' [6 I6 a; w% m+ s9 y- Z6 f( V
寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
* s: p8 r) j- }. m. X比楼上的Micchy更戏谑更雷人5 M# N$ x) r! O9 A% f; x. F. \
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来- M* A+ h7 Y; H# j' D4 B
依然是花道的伟大发明
# O. B( ^8 [3 P) z3 F0 Ywww.micchi14.net只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼4 ?* T: \+ d. N& Q5 t3 M
- ]; s, ^' c% N
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^
  x+ ^  q# ^- W# x' x, B同上,花道用; }5 i6 w, d. r" P1 \
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
7 `! `. m: W) t5 q1 M' }. T
. I( m4 {5 E, Z: y" ^/ z运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
& [) I+ @$ q6 i2 h& n, M! `寿受主义——爱就是给他全部!绰号(可以理解为昵称?)
6 c# Y* w4 t. v# \/ q4 D, e铁男专用,很有feel的一种叫法
2 k8 l" U9 E7 i, Z- J有的字幕组直译为“运动员”0 S6 S6 Z) b4 F/ m9 z% x" B) Q
出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集寿受主义——爱就是给他全部!  c1 f: H* {6 Z8 \! f% X

6 |5 A% m* {4 [6 r* K4 h炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):( s. b4 P1 T4 [6 N) W" A$ }5 P- ^& a
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔寿受主义——爱就是给他全部!* K: S( e# ?9 t! U) ?
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集# J2 s+ m3 a6 F) ?) z

2 x: r. }0 {5 T- E2 k& e& h, b/ [! v————  Q2 K7 B) V# t" [& r3 {* t; c& j6 p
说明:
) p! ?3 v# s( n, o6 b) F0 y( D
9 P. o" O* K; u5 f) |*关于“类似”:
0 S6 o. S% p& {% G% o寿受主义——爱就是给他全部!中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。www.micchi14.net* G- H' s3 g# M4 q( R, ]# N
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
" H: A: X; C0 \3 R% Z( L9 j寿受主义——爱就是给他全部!其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)7 X* b0 M3 @: |; m/ D4 R! k
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。4 I$ m4 F- [/ Q% v& R5 x
寿受主义——爱就是给他全部!9 G! T0 I: n1 a* h+ h9 V+ ~5 {
**关于“先輩”的罗马字标记:/ o9 Z. u. _2 e+ v. w' S
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。寿受主义——爱就是给他全部!+ ~$ s1 Z; I; B: \) X0 R' D. y& `
但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
! b9 q8 i2 Y  J4 N$ t寿受主义——爱就是给他全部!使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
" x  b, H# p& L# M* C1 wwww.micchi14.netwww.micchi14.net0 h- w0 b7 r/ B) W, j, x. |
^参考:. m9 ]6 a- K, t1 t+ N: G
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!" B0 \2 Y, m: O, n$ h' R  V
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!. z3 S9 F0 _5 x
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
  e2 c0 {8 z3 G3 K( u以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。% G- o. J! j$ l' E

8 N" ?' z2 j& T7 j8 H. t+ C寿受主义——爱就是给他全部!www.micchi14.net# D4 I& T) X) `5 o
寿受主义——爱就是给他全部!6 ~+ K  A6 c+ b+ c
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
( p7 S: n" `7 S. o* p寿受主义——爱就是给他全部!
5 l/ X/ \% y  D- R9 N; a本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):
, {1 W9 h3 {5 T& }& ?, @←讀音亂入XD, n: X# W- l8 ~( B! d
: g9 A6 o5 N7 t" f

3 g" ]% g  O2 s* Y) p+ _; vwww.micchi14.net說到不男不女實在有氣!!  p4 Z: y  K/ N: }# o- J8 t2 A
這個花道真是不懂得欣賞
" X# b/ v3 }) v  Z像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井
6 o$ A& M; N% C9 |寿受主义——爱就是给他全部!可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,
$ \' a6 P$ I- ^/ i' V( y& K7 }看TV版时就发现,
7 c. m; `% N' f0 [& m都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,5 ?* K/ a* z. @& ~
现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼 www.micchi14.net5 i8 j! g0 {/ i! s( w
尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。寿受主义——爱就是给他全部!9 N+ R+ B  b5 T, N

' X6 o( O0 O. O( s偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀寿受主义——爱就是给他全部!3 p, F1 v6 g1 m6 m7 t! Z6 _
很有技术含量的贴呢www.micchi14.net& ?; c% {' |6 r0 o- C$ j# i6 m
赞一个
' @5 B0 w  B3 b/ `, L0 b: e另外% x/ ~) h+ j' f
仲良しじゃない的话
) v0 U& S+ D& j0 Mwww.micchi14.net如果我没有记错的话(应该是不会)7 z$ R/ ^& _- S/ m% D
罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI
# h+ L3 l: u8 f# \# v; xwww.micchi14.net读音大概是:那卡哟西加乃衣  b" I: E& t1 J9 P" u+ d
最后的中文发音是不能有声调的
- E% H2 y" p  f9 p- _3 W1 `仲良い是好的,亲密的,关系很不错的
8 g% }8 U+ S& U) [5 j+ a/ xじない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式
# s0 Q4 |5 ~, R' w. b
4 I" O  R8 G- n+ F( ~% vwww.micchi14.net本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~: @- a: [7 n8 m5 |0 F" I
其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)www.micchi14.net# `  V6 |( d7 m3 s3 m( Z& M' T
罗马字和读音都已经加上鸟~
5 X' R% T  x: k5 u0 d(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死; J! P$ ~$ p+ G7 M/ Y/ H
人果然还是不能偷懒啊 5 L7 X2 k+ W! o, r
那两个い确实是我打错了
# t0 y# S, y3 o. W& U/ T2 O3 c4 K/ L忘记按SHIFT所以打成小写的了
% W3 c; T0 z' t, G, `, C8 X7 R谢谢提醒6 V6 O4 }3 T3 ?( [% h- N; ?
我改了
$ a( l  b! A; B8 D0 M* R) a$ _' p寿受主义——爱就是给他全部!另外寿受主义——爱就是给他全部!& K- E' f4 P9 E- r
良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思寿受主义——爱就是给他全部!4 b. X8 e# F; \  J
良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思
+ c0 i; l! w: m; D/ S, P! q因为后面有否定助词じゃないwww.micchi14.net2 Y& ?) i+ e- Z1 q; \" t5 I+ ^5 c
所以良しく的く就省略掉了www.micchi14.net) B9 {8 ^' ?7 U, I
仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思
& E: \" e# Z& P) b) V大概是这样
7 C  W7 N4 B0 p3 r不知道我说清楚了没有寿受主义——爱就是给他全部!. p' A" M* |) v8 A9 s- v* m
8 w! C2 J5 i, l# ~0 v9 [- Y; x; Z
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~8 _& I" `  H& K( f: w
, @3 a( b( B! V- N
感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题
最近访问的版块