其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的
篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
7 j; ~3 F6 Q# _' _
www.micchi14.net4 g; z. I3 m3 a1 v) O0 O
↓↓↓↓↓↓
8 z u7 Y0 k9 ]% @, Zwww.micchi14.net; W8 v0 M3 y5 v
. |- d, k! u7 F# U) v4 K. t2 q4 M! Q' g9 v: h+ s& U' }% ^
S8 V b) U; s7 ~# j
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
寿受主义——爱就是给他全部!, O; a7 C9 Z4 {3 Q
- ?3 X. T$ u) M* T: g& y寿受主义——爱就是给他全部!; l' X- r5 l1 t1 C" R
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似
*“迷族伊”):
( _+ h5 z& } O& K
非敬语,也无亲昵成分
# C0 e' w5 S8 w8 x0 K5 c% c使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
/ w2 `6 }1 f7 k" `3 A$ S' C& W或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
8 m3 l: _) X& K. I6 ?
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
1 Q) W; I' T) @5 _$ W6 ^寿受主义——爱就是给他全部!或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
www.micchi14.net! T% m- }$ i. c0 u
6 n. Y0 u% K6 u9 F0 p三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
& u: ]& Q6 @; |6 y6 W5 n敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
www.micchi14.net; y8 \( p- A( `! g' K
上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
9 E+ a4 o3 \6 {9 S
有时翻译为“三井同学”
. A. P( X. M1 A6 n0 x w寿受主义——爱就是给他全部!* E, x9 f" T1 E8 A* s
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
9 K7 `* _6 I$ ~1 j2 O" I7 o' ^! g
昵称
- Q( N& b; o0 F1 c) f; H, e' x
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
www.micchi14.net/ j9 \5 v$ V0 b0 E
片中为德男、武石中队友用
www.micchi14.net$ e. B8 q& @) y
也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
$ L0 x( R! Y; y6 D6 O8 `
' ]( Z& q- X f三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
% n- }) u; r+ e- w% @- K7 h
敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
, o* b! |' g2 H( p# F$ m) U- p寿受主义——爱就是给他全部!下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
4 L6 v# H$ \7 u4 ^; u% A
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
www.micchi14.net n/ Z/ L/ }8 S2 N2 e! Y
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
% v+ |* \# g5 r! n# o' ~, y: g球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
$ W4 z1 z* Q0 qwww.micchi14.net于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
2 K/ S# Q ]6 K7 E, _* u7 [
, ]. j' Y, {$ p. }# `" u三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai
**;读音类似“迷族伊散拜”):
+ h* ^$ ~) J- i' |. q敬语,无亲昵成分
5 X; C: l6 H: l$ ~; d
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
2 [. N7 l- o" W Y, \寿受主义——爱就是给他全部!在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
! J- |; y, [! h$ u6 \ h/ ^
在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
寿受主义——爱就是给他全部!, e& h5 E* Z/ p
www.micchi14.net$ q$ ^& C1 |9 c$ ^* g. J
学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
+ f0 P- s# Y. O: C, h) _# k1 r
敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
. ?: ?9 {) }7 Z' j
无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
* g( Q) }) J: _8 i# S, Q. w
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
0 }/ {* W3 Y! s
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
1 {5 Z1 y _& N' `# v. G/ h片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
! h1 ^" ]- a: ~, D$ m2 l
中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
/ r/ U# U3 z( m$ W6 `* }# O
" C h1 y U" O小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
: x& w G8 w/ a& ^寿受主义——爱就是给他全部!类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
& X, l# t, Q) r. k. I5 i7 q花道专用
寿受主义——爱就是给他全部!7 w: u L" C- _) Z F3 J
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
k( w4 v! q- z. e6 E
/ ` q" o4 t9 L6 O
寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
& d: W' q6 c! O& pwww.micchi14.net比楼上的Micchy更戏谑更雷人
; g A3 v. Q C+ {
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
, c; `3 k! W* E8 Q
依然是花道的伟大发明
5 u$ X: h E( [& n( ]
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
/ |; M! f5 a. a5 m( M+ \www.micchi14.net, C4 _0 E% _3 |
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”
^)
& m* N: R4 a( M# T' U
同上,花道用
k9 w0 ?+ y8 S1 _$ n对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
3 b6 q) y* D; S, ^/ W! t
% y5 E" }, `" R0 L
运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
1 _. z9 i0 {' _0 L4 d/ s绰号(可以理解为昵称?)
* Y4 l% w+ ^' ~$ L& a; Y Y
铁男专用,很有feel的一种叫法
" E$ |$ b1 ?0 K5 e. Z! w有的字幕组直译为“运动员”
& ~$ Y) C' G. M出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
6 ^/ _' X4 Q1 ?) Z& ~4 l寿受主义——爱就是给他全部!寿受主义——爱就是给他全部!. ~; F7 E1 Q! e; S8 @
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
www.micchi14.net+ B6 }7 l* V7 N/ @4 ?% A
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
) @$ v/ v* w* `, V7 I. b' Z该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
. s$ a; z1 A! ]; N! c. p: m5 X8 o+ D [& d4 A8 Z
————
0 u. @9 e! p8 I* V说明:
- m" e1 }9 R& q2 J( E# p0 ^
3 J) T3 j9 g, v8 u7 @4 a; w* r*关于“类似”:
/ ^; f, z; P( B4 Z5 D Z& z) i* ywww.micchi14.net中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
/ x8 a: l/ o w7 A$ [$ o比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
9 e/ Z& w) E- g: V9 u$ E" j寿受主义——爱就是给他全部!其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
0 R* y9 D6 Q. |% d1 d% a假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
- v6 V3 r: _5 X2 t3 [; C6 j& g3 `0 U寿受主义——爱就是给他全部!
0 ~5 N5 f' E6 j( C( P2 P寿受主义——爱就是给他全部!**关于“先輩”的罗马字标记:
: f! a9 I' E) c9 w* U" u- ~+ t“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
a, m( E h1 o5 }) Y
但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
- b, x* g/ C! G$ }7 a+ Y A5 D, V使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
3 h+ y( @! l( f% m8 L$ d, g; ]
7 O2 T# ?% d: G9 Y$ H寿受主义——爱就是给他全部!^参考:, h8 ?6 f7 r# j& l
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
; p' e7 K, x2 f- m& O* q3 A$ q/ V
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
; {# r6 Y+ v: V" F. g k6 t其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
5 ~- |2 b: R; {$ E$ m3 I+ w以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<
http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
' B2 ?- X8 e! Q
2 e, q$ z8 @ n5 i# c, U1 R, @
, G0 h3 l* L y- s% M2 A/ g* {
7 p$ d$ ?' S; z( c: ewww.micchi14.net唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
5 k! m4 S: o! z( P7 S& I) R; }& U! Q5 r8 z2 x
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑