发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
) {9 u& t) |2 F
1 d( C, @0 b" @2 m+ j3 w% Q↓↓↓↓↓↓
8 _: r; i) b3 s: ?  \www.micchi14.net. }, V; P6 d7 r7 o- A! o

( b" Z+ j5 s6 ewww.micchi14.net0 O$ h" D; V! [) u
, R+ n; K( G$ T3 V4 g: L! ~8 j
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分. Z1 W  B& N" p' L6 F/ k) Q
寿受主义——爱就是给他全部!* j3 l% h. {' [8 ?4 W/ X% y
/ a) k) N& }% S/ L- a6 i
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):
) m8 G0 ?& g" x  E' t  D% }www.micchi14.net非敬语,也无亲昵成分! }  U' E2 t2 ]8 I
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)www.micchi14.net& s' t5 \$ T1 p) E1 t/ B4 O+ \
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)寿受主义——爱就是给他全部!  q) d- N( }: Z7 t5 }: Z$ j" j
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
; S1 q  T& f  s& G/ bwww.micchi14.net或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
8 n% |" q5 P4 q" _9 X: q寿受主义——爱就是给他全部!9 w) O3 r3 c1 M: }) C
三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
' P2 \: U& s* \! D9 W) T) g, ?敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
3 h  v/ v+ m: l) C# M上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
9 ^( l& O4 ]; K3 m; L7 l寿受主义——爱就是给他全部!有时翻译为“三井同学”www.micchi14.net" X( L9 n5 x1 J+ B$ G
/ k+ T( K1 M. _0 a
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
% |- t! K% _* j- o( `昵称
1 d0 }0 Q; _7 s$ ?9 S上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
$ D0 M$ t8 x8 D片中为德男、武石中队友用) U5 [# A$ I  ?2 p! g
也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
' A& I' N( m: u( f( _  {www.micchi14.net* _4 o' i/ }* S- |9 F
三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
! X, a  q/ E* v7 S敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
3 z' e! H7 q; N+ x5 |下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)) \8 B2 Q( Y7 O
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学5 v5 ]/ L# I- P: u( _
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
% B' K9 l4 B2 C1 r寿受主义——爱就是给他全部!球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬) N- T6 [& c( V! Q
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)寿受主义——爱就是给他全部!3 Z7 }. S- C8 f% ?; ^" h

' h  G, a5 c, B' K2 @6 k4 qwww.micchi14.net三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):
8 d- ?+ a3 }( Q0 V2 }. T) J/ c- t3 \  i敬语,无亲昵成分  ^. A5 y) s9 x. F9 W% @; Z- e) |
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)- i7 _! u2 |7 M* q
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样寿受主义——爱就是给他全部!# X# M5 R( x8 j
在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
: ?7 I7 z/ i  e/ v2 hwww.micchi14.net
% A4 j  V% K$ D) ^" f学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
% G+ @, L2 }* n敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
7 y5 L2 j+ Y# x* S5 B0 s# o& O  Uwww.micchi14.net无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)寿受主义——爱就是给他全部!! m$ ^  h6 d2 k" l
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
  D% ]1 W' @0 O要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
& o% `4 ]" o; Mwww.micchi14.net片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
# p# y  B# W! g4 S中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”" g$ Q8 W: A1 W9 v& t. e/ h

5 `1 E9 x3 }( x6 f! P6 p) F小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
3 F# z+ y( q- o  e2 a7 w( q寿受主义——爱就是给他全部!类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)  H9 I5 e" U9 R5 u7 g
花道专用
, d2 a. g% W) }' D5 o据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
& p% J! @, N: B" p& n2 e8 E5 D; n: F
寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):: S  I# Y! \" X6 d1 j
比楼上的Micchy更戏谑更雷人/ y) O. Z* E  p& ]7 ~
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来# K$ ]5 C1 H" e9 L/ N7 p
依然是花道的伟大发明9 H$ `: v0 o0 y) l- R. P% ^6 m7 H
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼  d' T5 _  Q$ b# `- h

6 D& u* m( a1 l/ N不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^
! S7 K1 Z" j$ A7 F同上,花道用
5 ~: x$ H0 l9 ~% ^" E4 L对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”寿受主义——爱就是给他全部!- A) Z9 r: f% r8 X/ \

$ h4 ~. i- M2 T; Z  \& z, ~7 B& \0 \6 rwww.micchi14.net运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):寿受主义——爱就是给他全部!$ t* p# M4 Z) r/ w9 u
绰号(可以理解为昵称?)# r0 j( y7 }# P! ^! W
铁男专用,很有feel的一种叫法, ]. Q0 O+ m) X4 a
有的字幕组直译为“运动员”
( I# }  k) Q- H5 V寿受主义——爱就是给他全部!出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
( u* N9 R8 `8 M$ E# ^; v& Y) u
) y5 @( P; N9 w) T- j' ~炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):- B1 t6 ?3 O1 ^7 ]8 O8 T: T
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔, }+ }  g: q) Q( \
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
- m& j( }2 K% U7 J6 @* M% a% Q# jwww.micchi14.net: N7 |" A3 H3 j0 r* i
————% j5 P( z3 \0 Q' q0 u+ v
说明:% v* L" a& Q7 t/ t7 m5 @( _; E

& M, y' }% q6 N*关于“类似”:1 Z1 q1 D0 M) L5 |" y& H' ]. S
中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。5 N& K/ c' ^2 H6 X$ ^( z
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
% q' V( ?5 u* \6 @' j其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)寿受主义——爱就是给他全部!7 g/ r4 e# q6 I/ y2 B0 L# F' W0 p
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
1 D- F/ A* }- ~8 ~+ x+ Q( ~
" ]$ L: @. z0 e**关于“先輩”的罗马字标记:
" Q% o3 G! t( }* J# u“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
1 U; A, r4 h# F: G% T寿受主义——爱就是给他全部!但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
/ Q1 p! S3 W% ^9 B) ]' s' i. B7 H9 fwww.micchi14.net使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。www.micchi14.net$ _- Y5 }: N5 I$ K3 J+ r, M: S% k
寿受主义——爱就是给他全部!% ?6 ?( k% v" g5 J1 O
^参考:寿受主义——爱就是给他全部!, C+ d) j% R+ Z
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!& E: @% p* X/ v5 H9 }5 b5 k2 E) V
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
2 w9 ?% r, R/ i; J9 {# L: X其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
5 H) ^% r3 _! N- p0 v& Y& L# S1 Lwww.micchi14.net以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。+ g8 B4 O1 ]9 G* r

, Z7 g+ M. X' x
+ \( O, N+ k, e3 \" M1 Mwww.micchi14.net
' C# m% L: n& D唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
' j, M8 G0 M  D# d% e# s& ^6 m- T6 h7 w$ L% N$ C1 G
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):2 ?8 b: f4 O, V& a# M
←讀音亂入XD6 p; M# ^& p' I" j

* ?6 F( ?* b+ v0 G% L. m. y. x
說到不男不女實在有氣!!9 \, T& @- ~0 c
這個花道真是不懂得欣賞
# \1 Z0 K0 G. v9 D) r像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井0 q; n$ o( `) F; a3 F' O; {
可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,; q% @/ B+ G2 C) |
看TV版时就发现,* {  }, n  H3 L4 y
都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,  ^4 ^. ~/ ~3 h
现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼 寿受主义——爱就是给他全部!0 `6 T8 {! q+ g9 G* H( S
尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。* ^' w, w* ~* w# Y9 P& Y
2 i6 e% {( k% W, g8 Y" P+ z& h
偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀1 d$ Y5 [" ]$ ^; p2 V; X
很有技术含量的贴呢
' U5 `+ \+ L( a3 O' A3 \, h. ~www.micchi14.net赞一个 寿受主义——爱就是给他全部!; n% v) R7 Z* O
另外2 U5 x  }! P! Q9 j( g9 g
仲良しじゃない的话
5 j, F$ |1 F2 C- {- V* T如果我没有记错的话(应该是不会)
3 K( v4 ]; b% z$ p/ Z5 x) F寿受主义——爱就是给他全部!罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI+ v% P; B! G8 ]& b  J
读音大概是:那卡哟西加乃衣
% g# S* h% z: R8 r% D! M寿受主义——爱就是给他全部!最后的中文发音是不能有声调的寿受主义——爱就是给他全部!5 R- n6 |7 z9 E. L+ v
仲良い是好的,亲密的,关系很不错的
) Q$ n& J0 ]8 j4 T  ?0 Oじない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式www.micchi14.net  T  j+ e( v8 z; M
; [5 R4 S! {" w0 P% J, E
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~  R0 l+ C  M7 I! `& e8 m) G
其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)寿受主义——爱就是给他全部!) d( y1 K9 a0 s  R
罗马字和读音都已经加上鸟~www.micchi14.net# g7 b9 ~7 ^2 u! U
(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死寿受主义——爱就是给他全部!( _) `7 r5 r6 `
人果然还是不能偷懒啊
/ ?8 x8 E7 Y2 _那两个い确实是我打错了# q8 ?$ }7 C- X5 g' m8 G# x8 m1 _
忘记按SHIFT所以打成小写的了
; C$ ?5 ?. o% S' q谢谢提醒
1 }. Q6 v8 @0 k2 j3 b3 O, J* |我改了  p$ e( d/ T2 i0 a9 d; P
另外7 c2 D2 [3 R$ E1 s+ L
良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思www.micchi14.net' X  F& s( k% ^$ ]
良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思www.micchi14.net: _6 j5 c$ j0 t5 e4 `
因为后面有否定助词じゃない
/ g- J! S& {9 ]6 w" w+ _5 }www.micchi14.net所以良しく的く就省略掉了
4 x0 V& ?# n4 C! U; c' v# Z# l仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思
0 Z5 p% j7 n5 H% _" U大概是这样
: L. N6 h! a2 w, A# x$ G) A1 b不知道我说清楚了没有
$ z! _1 P. a( B2 V0 i
: w* I1 M# F1 `# s& O, U; \本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~
2 c( p! S( U6 uwww.micchi14.net寿受主义——爱就是给他全部!) w: R0 l% n1 W* D7 O
感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题