對不起了, 眾親...... 感冒才剛好一奌; 明個兒又要準備感恩節火雞, 再接下來是吵死人的長假........所以只好現在把尚未潤色好的稿子給丟上來........ "趕制無好貨", 請眾親見諒~~* Z8 c7 p! V* @4 ~, S6 v9 D
--------------------------------------------------------------------------------------
^: x5 U& _5 f: V# T2 N; y2 I* I: D6 p5 W/ x
結語 :
" _" G4 u+ ~/ X& aHohoho, 現在來公佈某L所想出的標題: “三井寿之自作自受篇” ; 副標題是: “為啥是流三而不是三流”. 偶知道, 這跟原文標題沒半毛錢關係 (這詞兒是和風信子親學來的), 因為俺一直不解作者為啥取這名?! 諸位, 難道是某L資質愚魯,沒看出原標題的弦外之音嗎? 欢迎大夥兒提出你們的看法! 如果版主們覺得中文譯名應該出現在開頭標題上, 麻煩告知, 俺会放上去滴~~ + {2 x! g7 B8 o) J! m+ E
" u. b, {% u3 e3 n$ W, K! [0 V& e寿受主义——爱就是给他全部!好了, 其实翻完的心得只有一句話: " xx的,偶從沒那麼討厭双子座的小三那過於聒噪的內心對話!" 真是有夠囉唆滴!! 害偶翻得那麼累………偶說小三, 你再怎麼想最後也是被流川壓得死死滴.........麻煩兩位下回直接演出动作片, 讓偶這譯者輕鬆奌吧 ~~ . u: B4 [5 Z1 {. M/ Q. x# u" a
(下台一鞠躬)
* w# ^" ^$ g( ^- E4 x- `* {寿受主义——爱就是给他全部!( k& Y& P6 Z) J* D* m
本帖最后由 lambrella 于 2009-11-25 06:36 编辑