對不起了, 眾親...... 感冒才剛好一奌; 明個兒又要準備感恩節火雞, 再接下來是吵死人的長假........所以只好現在把尚未潤色好的稿子給丟上來........ "趕制無好貨", 請眾親見諒~~
$ B8 m, \( Q1 @* Z. @--------------------------------------------------------------------------------------
- M9 \* F3 N3 l; Y" R; A0 }: Z& r" D9 e, s( z, y7 I0 P% n6 u6 F
結語 :
0 G6 \& _* d; u' \( G, ^, Kwww.micchi14.netHohoho, 現在來公佈某L所想出的標題: “三井寿之自作自受篇” ; 副標題是: “為啥是流三而不是三流”. 偶知道, 這跟原文標題沒半毛錢關係 (這詞兒是和風信子親學來的), 因為俺一直不解作者為啥取這名?! 諸位, 難道是某L資質愚魯,沒看出原標題的弦外之音嗎? 欢迎大夥兒提出你們的看法! 如果版主們覺得中文譯名應該出現在開頭標題上, 麻煩告知, 俺会放上去滴~~ 2 m T; Q5 U! X2 w$ _) W
/ f; w+ d$ \+ M) K1 Q7 _3 L( W好了, 其实翻完的心得只有一句話: " xx的,偶從沒那麼討厭双子座的小三那過於聒噪的內心對話!" 真是有夠囉唆滴!! 害偶翻得那麼累………偶說小三, 你再怎麼想最後也是被流川壓得死死滴.........麻煩兩位下回直接演出动作片, 讓偶這譯者輕鬆奌吧 ~~
7 y& c* q/ J" H(下台一鞠躬)www.micchi14.net! o6 l$ {5 X$ h. d2 x7 T# i
$ m3 {/ A1 ?( ]* f. I) M本帖最后由 lambrella 于 2009-11-25 06:36 编辑