发新话题
打印

[翻译] 【洋三】恋人絮语(作者:二秋)

引用:
原帖由 粽子 于 2010-1-13 18:18 发表 多谢夸奖,抱拳。初次翻译,真是有种“怎样都好干脆就这样算了吧!”的感觉= =我就是喜欢这样的洋平呀!他的有担当和淡定已经通过全世界的认证了!(真的么)实际上这时候的小三已经上了大学,至于之前发生了什么 ...
: n' u7 N9 C  I8 \' f

9 Y( f2 I: A% p4 _8 C3 x& a! S哈哈..... 俺不管素第幾次翻譯, 到最後也都是抱著“怎样都好干脆就这样算了吧!”的心情..... 偶老媽常說俺最在行的就是擺爛~~
7 Q" `. J7 G* O+ {寿受主义——爱就是给他全部!1 [" [1 \+ J$ g5 o- x+ c
- `$ A8 z$ l% Q0 a1 _1 A9 D
可粽子大人翻得很細膩呢! 日系文章那种平凡敘事中流露出的淡淡馨香都被傳達出來了, 其實翻譯跟文筆很有關係, 粽大的功力在小三銀魂穿越文裡就看得出來, 翻譯只需几次磨練就能駕輕就熟..... 不像偶這個中文白癡, 英文明明看得很明白, 但中文就是翻不出來......
6 d  R& N$ n+ [( ]/ U1 x
, p) Y, F6 s0 p! @5 k6 I8 }www.micchi14.net8 _2 w0 P- x  ~3 D! I& @% U' ]" A
話說寿受文庫裡也有非常棒的洋三翻譯文, 像Drowing大人的Under Cover Series和飛箏大人的"水夏", "雨中曲"~~ 以前對水戶兄还沒啥感覺時就覚得這些文翻得極棒, 現在洋三成為偶喜愛的CP后, 這些洋三文真是越看越順眼~~~

TOP

发新话题