其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的
篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
% i% Y8 {2 z: r n
! l8 U8 k; D1 Y0 K7 g寿受主义——爱就是给他全部!↓↓↓↓↓↓
( Z. j, i7 @$ r* }
. U8 C, u9 i i4 R寿受主义——爱就是给他全部!www.micchi14.net2 c$ B8 s* [- P3 h
) k3 l6 E: i$ {; h- ]6 b ywww.micchi14.net& O0 i/ c7 o5 l) y& i9 c, f( `/ G
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
www.micchi14.net# k0 P2 i8 L) Q
+ d. R' Q) f$ l" }* e! l6 X
/ h+ c6 r; q8 O5 z; ?/ l8 k) W
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似
*“迷族伊”):
3 @; @8 {' i, s% z
非敬语,也无亲昵成分
' N4 e1 d- X4 i {/ P5 D. C* Y- gwww.micchi14.net使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
, m! o1 q. T) d* Q
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
4 U3 H9 `+ R0 c- T或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
寿受主义——爱就是给他全部!1 g# s! \5 @( S* e' l
或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
- j8 _0 ~1 M$ F' C- l& N1 a
, a4 V4 T0 i& G' s4 U! ^三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
& h, g$ S0 q" w1 V8 Rwww.micchi14.net敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
) Y4 y0 T/ `: R9 F) v
上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
Q" S! t* ]9 Q. c3 H3 q
有时翻译为“三井同学”
* n/ P( W5 F! f, _ a+ ]
1 ^0 j1 y( i+ p$ vwww.micchi14.net阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
5 I) h; ]: x; P& p6 L& d6 Z
昵称
9 _$ d5 w: O* I- J6 V2 R1 M上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
寿受主义——爱就是给他全部!4 _6 o+ o `" I- ]( h" [
片中为德男、武石中队友用
' g0 m4 K. }+ `" K- ?8 }' R也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
# o6 T* j& _2 }+ c, N3 @: |寿受主义——爱就是给他全部!
* ~7 G2 ~- m' _/ Z$ {三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
' E5 m/ h& X2 n, T! R' V/ p' K, p敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
www.micchi14.net4 v C7 k( K& M- \4 ~: ~1 R
下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
; A* X0 I% k+ a+ {) d) Q# V" u; R5 o片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
6 s! s, o- O. A. u7 b
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
( F2 f0 x- q: a" T: `球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
7 o- T3 y9 I8 [9 U6 b
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
# A0 y1 F) p# l' ]5 E
+ o8 K: ], Z" g: O* Z, @三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai
**;读音类似“迷族伊散拜”):
8 A5 `+ [7 b4 y2 a8 O9 F( I" ~/ \
敬语,无亲昵成分
. `. n- {% U4 X# l/ c1 S1 v( E
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
$ d1 q2 [( C ?3 Nwww.micchi14.net在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
8 N* a& z8 G( M( y* n寿受主义——爱就是给他全部!在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
( ]# W% O5 c0 @" z" Ewww.micchi14.net9 u5 H0 r$ T8 Q7 C
学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
6 T7 b0 v$ {; Y. o! O寿受主义——爱就是给他全部!敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
/ t/ T! n( U: \, N2 S5 W+ [( ~3 Q* v
无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
l6 H9 d& }$ [) p H* i要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
寿受主义——爱就是给他全部!; _: G3 O" |0 D1 C
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
www.micchi14.net/ Y% V$ H1 ]0 P2 t
片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
2 q' i5 k- \3 Pwww.micchi14.net中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
5 A( e8 U3 g; {! R/ twww.micchi14.net
! B( L& b/ U# S' e( }) C0 bwww.micchi14.net小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
8 f, `: Y* m8 T: E( N, Vwww.micchi14.net类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
1 o8 {% ?( Q2 K- U& s$ r
花道专用
0 @$ V. O1 B/ L6 ~据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
/ x* j" M t/ ?6 i Q寿受主义——爱就是给他全部!
- k; N/ O/ y, A6 ^9 e寿受主义——爱就是给他全部!寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
1 G0 R( Q% P+ B. p比楼上的Micchy更戏谑更雷人
4 o; F9 G" \% g p4 G8 N
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
/ ?5 n3 e& n8 J+ W3 T4 ^0 Q# r
依然是花道的伟大发明
Z' [- O( i; W9 U% a寿受主义——爱就是给他全部!只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
/ d a' D+ ]. R1 H* ]. a' A' H
www.micchi14.net3 i u7 N" {" b8 [7 f6 T5 l
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”
^)
; D: Q: b% y' D% h& C
同上,花道用
寿受主义——爱就是给他全部!5 ?2 v# d$ I3 O
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
0 `# i O. O- _7 m3 ?' w0 j4 N# H
5 r/ e9 D8 W9 r- M; d d运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
) h8 r5 g4 b/ m2 S+ L
绰号(可以理解为昵称?)
& c- A* t. Y4 W9 {1 Mwww.micchi14.net铁男专用,很有feel的一种叫法
* ]$ g' S( P6 s2 y! t u! s寿受主义——爱就是给他全部!有的字幕组直译为“运动员”
+ K( W# [" Y( P" V0 ^出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
0 \' X. U6 d) R$ U
& U" }0 p; u, t8 e k炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
+ Z9 U# Q% A6 t! jwww.micchi14.net出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
0 P! i1 D6 j" x# d# q) Dwww.micchi14.net该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
, M" c5 ]( z- N9 a) dwww.micchi14.net* z+ R5 e8 r$ C$ T" Y# \" D: C
————
* c' S8 \; G& M5 N寿受主义——爱就是给他全部!说明:
& W/ d! z3 a4 \8 v7 w8 @
3 c3 u0 C% C, v- w& b" Z2 jwww.micchi14.net*关于“类似”:
4 X- N7 v! |6 V# M中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
3 W, `3 `: z z
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
% j1 t. `/ `! Z
其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
8 ]5 x. V* W3 D5 F假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
: r2 n! j5 T7 ~& `( u: N4 n
7 j; O n, s! k**关于“先輩”的罗马字标记:" z& ~6 U# F) X, ]+ ?% \3 \# y# f
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
: q3 o7 X2 y- x9 [. _8 H但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
2 |4 L- t% s# B$ Q; s u' q使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
www.micchi14.net% B$ V9 T: S0 c( M
( K0 D/ k0 B1 F# X- ~; J2 y
^参考:
" ?! h0 I9 E( l4 _0 |4 k) `“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
www.micchi14.net0 e' q6 z7 }% e3 B
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
www.micchi14.net" I0 _, B# X. u# w' ~9 s' N
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
- W$ K5 X7 Z& @以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<
http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
* e$ z7 V- [ {8 t9 D, @, L5 T
, R4 y& R5 P& V寿受主义——爱就是给他全部!) m2 _: K& E' Y- R- e# e# i
( S2 [; T, s3 U- B唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~www.micchi14.net1 u" k% o2 [2 D! T& }1 m% l
3 m) r2 q/ I8 M
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑