其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的
篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
& c, ?+ Y) u4 L. U* n寿受主义——爱就是给他全部!www.micchi14.net7 D! G( j( J+ I: i7 g7 d5 y
↓↓↓↓↓↓
/ t( l$ G7 K$ h6 N. Q
+ J) ]* }( U; M
+ X5 L/ m# {' I
" i8 z4 B- X$ R3 h9 i: m
2 u! N# D, Y$ Qwww.micchi14.net回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
- s5 K7 l( `+ ^& A- {
www.micchi14.net# a& P0 H/ \) f, O* i( P
o& e, s0 Y& c: }2 K2 w! F寿受主义——爱就是给他全部!三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似
*“迷族伊”):
1 V$ m0 x% Y8 c$ T9 i; Y非敬语,也无亲昵成分
; [3 W8 n/ l1 E4 w使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
: i# Z, g: H, N/ v1 S1 H: o6 Z& h或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
2 z8 C( u& |, }# ^% ?! K7 l
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
, R3 P7 Q9 j; U& o/ i( q
或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
# p; D8 E9 e/ |$ L5 r' r' ~www.micchi14.net
. Z# }$ v5 n! B' f* ?6 t; ^三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
. Q8 }5 V- }2 p" b' X/ h- g敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
, G1 g: S7 t, o2 T) F" X5 @上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
2 p! a) {! }( j7 r( f K寿受主义——爱就是给他全部!有时翻译为“三井同学”
* I: N4 e! ~& n4 `3 S; Q; q
9 i. K7 E$ a5 }. C! t0 F
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
- u$ {: z' R ^
昵称
6 ]/ A* D3 ^8 g: t N+ z0 w上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
, {$ D4 {2 L f: \- A6 o+ u片中为德男、武石中队友用
, q7 y* m4 |* r寿受主义——爱就是给他全部!也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
# u0 j6 G( g# q/ U
1 u) E& a/ v( f. e' Lwww.micchi14.net三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
2 q$ W6 A X# J I- m敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
0 Q w% `: P5 D; T( _/ z+ @/ K; s- h下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
# Q' J* z8 ], x$ ^" z- F片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
6 T4 u( t, i* I) w
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
' Y, s; `3 H) S) O/ e8 _1 D t球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
( V# E5 U f* \( Y! i8 l$ |7 R寿受主义——爱就是给他全部!于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
6 \5 [ L) l" w8 g' f9 f
5 d8 H& @9 R& M7 R: N三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai
**;读音类似“迷族伊散拜”):
www.micchi14.net& x. e) u$ S- a6 m0 K4 }. o
敬语,无亲昵成分
7 V/ q1 z0 `5 p2 ], \. y7 O+ m
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
* x) S6 d2 Q' ] t8 [寿受主义——爱就是给他全部!在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
- e( i- W( y8 o* Z6 l$ i
在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
J" s/ ?9 W5 @4 B& D8 P寿受主义——爱就是给他全部!) c) I9 \# T" e5 P2 P- O( ]- S
学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
" A" u' w3 F0 i! p* M敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
' N! v; ]; o8 w
无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
5 B) s2 W6 K$ T# z要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
4 Y. @0 p* H. c% C% Q7 j X要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
% e d J& @, C" D片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
www.micchi14.net9 a$ \* k4 T, V0 r; C
中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
( {- x& |- m1 N8 o
) j: Q' `- {3 b% v$ v: q小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
% H5 d6 M4 C7 V" M% n1 p' L类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
4 o+ b4 b- o$ I# o3 x
花道专用
寿受主义——爱就是给他全部!" m4 ~+ H6 L& C7 S; L" R& w/ q# \
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
# t8 N' ^& s2 p$ p
8 F" W& d7 M& ^( Q1 a1 Rwww.micchi14.net寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
4 y- R; Q1 U- |1 v& y4 D比楼上的Micchy更戏谑更雷人
2 n& N2 j! Z$ J. A9 P由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
7 x. |, C$ g7 E" c+ x% w/ W依然是花道的伟大发明
www.micchi14.net5 j+ Y2 K; J8 Q" R
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
寿受主义——爱就是给他全部!( a$ i3 Y7 k% C1 S) n) ^# R
6 q: I+ P; O2 w! |) s9 F
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”
^)
www.micchi14.net9 S1 Z5 D3 w% E; H" N
同上,花道用
( G! t/ S! ? v& w% @# G7 K5 ?" Owww.micchi14.net对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
9 w% ~; V' O& B: w
寿受主义——爱就是给他全部!9 M/ l/ V j) Z& p1 X
运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
; I- F& e' ]! S. f3 A9 S0 e0 N6 {绰号(可以理解为昵称?)
; q4 x; I/ _& o! N9 b7 j, e寿受主义——爱就是给他全部!铁男专用,很有feel的一种叫法
. B1 i, T3 g6 i8 h
有的字幕组直译为“运动员”
www.micchi14.net$ _6 Q* q) y# I- @/ \; Z
出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
& O9 u6 o. K! W% |+ F( ^1 ?6 {
' {5 C3 u% r: H
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
6 h# r5 S8 c; A8 P# P) z出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
$ q: x) G! i: C& x该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
7 l) t! R- n1 Y3 q' g: v% [www.micchi14.net: G3 S) v9 [$ F, m, D/ W8 ?
————
. y. W. K" h+ Q+ y4 [
说明:
* ^$ N [5 l1 J3 Y, D1 h) N
* K' a) a V& _# f: D
*关于“类似”:
- R$ x6 K2 I4 n) ]- L& h中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
1 ?- D" c: j& g1 S
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
! e" v& z. y# |2 B. L其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
, M8 D+ @, x' e5 {
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
/ w2 I/ a' T* T6 H$ ] Dwww.micchi14.net6 b# x: S1 H* b
**关于“先輩”的罗马字标记:www.micchi14.net6 ` C& J0 S. u& {4 @0 F' @
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
3 `3 g; m( i X0 K2 q
但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
寿受主义——爱就是给他全部!, {1 H5 o# r8 l+ b1 G
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
; Q# ?- O* q3 a: A( s寿受主义——爱就是给他全部!' k- I% T: c8 N5 q4 Q: _. `: I
^参考:
4 o n# p1 S/ d0 cwww.micchi14.net“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
( w3 N% j! P- z; \& M# owww.micchi14.net“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
) M' C9 z# D+ s$ D2 k% J' E. T0 l
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
8 q# _" i! V! Z# h
以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<
http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
9 i$ `5 m: @9 @/ x
& t8 r7 J2 s" c0 wwww.micchi14.net1 ^2 D* `5 m7 S. A7 q! q/ D R( Z
0 p" c2 F" q- l* [唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
/ P: A9 I* u/ B9 B$ W9 F% w ?2 }! ^8 Z7 P
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑