发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
) L* c6 u9 O, ^, w0 lwww.micchi14.net
1 [+ T1 \! X) \. M" c- T, {↓↓↓↓↓↓  l0 m' }$ Z$ u. p4 M! f

" r+ h4 t1 @) z1 e+ V4 M- \' ~( i0 g5 Y4 O, u
) o5 |4 T. k$ Z8 v, G; l

7 b3 r0 o5 O+ G回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分; v6 T7 ?0 i6 t2 \$ U" i
寿受主义——爱就是给他全部!' e# ]* S# w9 e) m& J  D) t
www.micchi14.net/ G# ?4 C" V1 @6 q& W
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):
" e' V8 s& V! S+ g/ |5 n非敬语,也无亲昵成分3 |6 U$ C1 L' Y# u- v3 j
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
' o) d  d7 W6 ~- N* Xwww.micchi14.net或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
5 B& ^- h6 M9 C* K寿受主义——爱就是给他全部!或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)- l# Z; L- I, g- Z
或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
$ C0 ~9 x5 ^3 e# O0 |" C寿受主义——爱就是给他全部!  K1 h5 q' \* h! Z. Q' K& _- @
三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):9 S  l; [2 V8 a' K( A  h- w3 b
敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分4 j% o2 \* Q$ p: K
上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
, l% ?  S* \- ]! j, B有时翻译为“三井同学”- S. U5 u, P: y' E4 h8 z
www.micchi14.net5 \( N9 M5 t! @$ K/ B6 Z
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
; F4 T  {7 e# N' q昵称
8 Q3 U' \2 d) U- Y0 hwww.micchi14.net上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示寿受主义——爱就是给他全部!& ?( |$ S# t0 N4 e
片中为德男、武石中队友用
6 }% U- c' n7 k# a( e也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)6 j! t6 k* b7 V" Y  s

# [! }1 l* u# m3 L$ g1 a: N# g+ K; y, Z三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
  W5 z( P: n2 k8 S0 N敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
. P( ]/ B" Z% l2 |下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)www.micchi14.net9 Y% F3 y6 j; p( {0 [& @9 l4 \
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
+ S$ I5 J, R" @5 ~$ {不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
+ }2 [: ~' n. N9 d& ?, w1 J球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬寿受主义——爱就是给他全部!: @$ N& T$ ~( @7 y2 C. U
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
5 W0 Y5 Z: l8 w; T" o6 \! _寿受主义——爱就是给他全部!5 F. l5 x. c" p4 Y
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):
/ N7 X# u  }* h" w* ?www.micchi14.net敬语,无亲昵成分www.micchi14.net9 v( ^+ k0 ?: y
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
  }( F' Y& j6 W! E9 _5 v寿受主义——爱就是给他全部!在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
: p! E, a) p6 ^+ z* N寿受主义——爱就是给他全部!在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)& V' ~$ W2 J! W. Z7 P; m. ]

! C8 }* F3 ]# n' J4 w寿受主义——爱就是给他全部!学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
" j2 J+ F3 |  O6 D. m, |$ [% N敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
: s3 u& }3 a/ E" C# N无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)) P9 }! Y- e& F, m" y* k
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)www.micchi14.net# @/ E5 n) Z0 ]6 Z3 H
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
1 s# o/ a4 c6 Q9 R0 B. i4 ?; ]片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除); k4 \$ j" J6 M5 H9 s( t
中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
/ `. s8 t+ C/ Z4 h寿受主义——爱就是给他全部!* P% A+ `5 A. C$ O
小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):, a0 E3 P4 j. S* a" r
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)7 R7 k3 W% K, k+ R
花道专用. ~& r. Y' K6 m+ b+ |8 A& B8 W
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集& r  e" D/ C' g6 s8 S' a

* C4 B6 K. S0 x) f" s+ Cwww.micchi14.net寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
6 }+ N7 S* k7 _1 y寿受主义——爱就是给他全部!比楼上的Micchy更戏谑更雷人$ v: N, V& C* {0 R5 Z4 j# G( [
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来% u$ H/ Q# t9 \. z5 l9 C+ G% |
依然是花道的伟大发明www.micchi14.net4 H( m6 g3 Z4 D' M7 Q
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
( c# C- K0 f3 F3 |
' V7 j) o: Y, n9 |# k+ v寿受主义——爱就是给他全部!不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^寿受主义——爱就是给他全部!/ D$ O2 G/ K: y# ?
同上,花道用www.micchi14.net; L+ f! N. W9 n4 l5 R
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”3 c# @6 ?! b; g* g

5 d+ g% Y+ H, nwww.micchi14.net运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):www.micchi14.net5 `" O+ g% u# t7 o4 W& q
绰号(可以理解为昵称?)' B: _* i: ^5 p9 M% V* I, g7 c
铁男专用,很有feel的一种叫法www.micchi14.net5 }3 N1 n. d  G8 e
有的字幕组直译为“运动员”7 p' ^5 ^3 |- ^% H) `5 C7 H3 a/ I
出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
. h7 v6 [% {* c) [/ K) N/ ^5 I3 T5 ~' ~# p" ]6 }
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
3 {& R, A; Y" i& j: E+ q出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔) ]. f* {- [% S# w4 G& l# w. o, G+ M0 f
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
, a1 r- T' ~, M" [! ~1 L% U4 U8 H& z7 K& |) z$ @  x2 R/ C6 ]: n6 j7 _, D
————www.micchi14.net( ?2 Z4 \/ c# N9 [3 R
说明:! t) A7 d$ ]' O1 w/ T
寿受主义——爱就是给他全部!+ b  q& b8 L- ^( D2 `* `4 U- V
*关于“类似”:
# x9 M1 D* p5 o& K2 W) Owww.micchi14.net中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
( q- O- L# T  v: Y  U+ ?比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
+ b5 A/ `5 ]2 k( \; k# J: ?' O- D其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
3 A5 v9 n# J0 B& j假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。! f/ y" G# G, `% }  g, s
- S2 M' h7 i* U4 n+ F5 M
**关于“先輩”的罗马字标记:
$ ]! P; D9 V$ x“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
2 h( k6 G5 B6 H- D% [: pwww.micchi14.net但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
5 M+ [2 G4 s, R! N8 `( l  {( `www.micchi14.net使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
4 J1 P! M2 g7 R" y2 |) j8 x
' o- O( ~( Y+ h: w& ?$ k寿受主义——爱就是给他全部!^参考:! u& V6 q, F2 t* N
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
- i* W* L6 Y7 ^0 x9 |# Y5 p+ P“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!www.micchi14.net! l/ s! H* t4 U2 J- n
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>www.micchi14.net' ~9 x' k5 }* A" B& y
以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。www.micchi14.net" H9 j& l: C* K. a; E' a

4 _$ o/ P7 X3 B/ z* e
3 t8 }- J8 |; k2 O8 I5 T  B  r1 s0 f& B
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
4 o/ _% u3 M% Q$ R
/ h% V7 D4 _7 v5 g本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):www.micchi14.net9 O+ \* @2 W  @) ]4 E: @2 P
←讀音亂入XD
3 N7 D. ]) u4 g  Y' z
# e! F- {: B( A5 ?; t8 gwww.micchi14.net/ M+ c5 f3 h( t
說到不男不女實在有氣!!寿受主义——爱就是给他全部!5 T6 t4 F7 |& \. e4 z2 Z
這個花道真是不懂得欣賞www.micchi14.net/ N5 S8 H& {5 L5 r
像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井$ ^/ Z, {, E: i8 ~4 a: v
可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,
- N8 M/ A( k; |3 O4 m5 d0 b" u' l看TV版时就发现,* |3 N; U# K- W9 d! ?
都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,
0 B$ X! F+ i% O% W3 F  `; i" q现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼
& w0 K2 Z7 f4 @- g, Q5 a% T# G' A; @尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。www.micchi14.net+ G# ~5 l4 ?8 Q9 b2 n/ s, e
- O/ p2 G9 C% p5 l6 A
偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀
- F, A, a2 B' G8 zwww.micchi14.net很有技术含量的贴呢& E4 ]/ j7 `0 X/ @* i
赞一个
4 V5 i8 V* w; {$ D1 S7 |7 o( Owww.micchi14.net另外寿受主义——爱就是给他全部!2 ^  h1 O8 \$ s" [& P% @2 \
仲良しじゃない的话
( I5 ~) j1 r+ {4 R( B$ Z如果我没有记错的话(应该是不会)
, _6 v5 o8 K& Y罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI
4 @+ I5 S/ U" ]/ r寿受主义——爱就是给他全部!读音大概是:那卡哟西加乃衣
$ |+ f1 V  J. f7 C/ Y8 L. ^5 V+ S最后的中文发音是不能有声调的寿受主义——爱就是给他全部!' ^  V% ?% f3 p# u; _
仲良い是好的,亲密的,关系很不错的
: M1 ]9 _# m& q. K* O+ ^  }/ I% qじない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式! |! l4 s4 G3 |1 p1 a) T1 f

  P( P3 q, Q& h& x+ R寿受主义——爱就是给他全部!本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~& N+ x( X7 \& w( M
其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)/ X6 G$ a7 A7 A  g6 }
罗马字和读音都已经加上鸟~
+ ]; e' C* q" t9 Hwww.micchi14.net(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死
1 p* c- z( S; U7 P- f, J0 W人果然还是不能偷懒啊 寿受主义——爱就是给他全部!1 b: q% T3 H! g8 g7 B
那两个い确实是我打错了
; U' a9 W( ~6 P: N, Y忘记按SHIFT所以打成小写的了( X! ~, y( i" e3 p
谢谢提醒
- o+ M$ `0 H8 G. ?: ^寿受主义——爱就是给他全部!我改了. E! t* C' x2 |; W- f, ?/ k
另外
, {* }' C  l6 a+ D( W% m良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思+ P1 i) T6 N. K5 N, T' o+ ^
良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思
# o0 E& d$ j3 @+ }: c因为后面有否定助词じゃない寿受主义——爱就是给他全部!. ]3 H' a; f3 `6 n
所以良しく的く就省略掉了
" w' U) H9 Y9 C3 q/ lwww.micchi14.net仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思
" ?1 b" Y2 L7 c% G% B4 R* D6 {" s大概是这样' J: L- e5 f3 ^3 A
不知道我说清楚了没有
2 Q: W+ k# i) f4 g6 z  L. L2 J寿受主义——爱就是给他全部!& G5 I# d" A/ e( M6 k4 `
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~
: u7 `+ \! y3 t: a6 o寿受主义——爱就是给他全部!9 C1 X) Y. r& t% [4 ]
感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题
最近访问的版块