发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。www.micchi14.net+ c% [) D8 o' E5 c9 }) J/ p1 y

; [. ^# \6 W; u2 g↓↓↓↓↓↓
/ C7 g# `9 V6 H, Qwww.micchi14.net2 P4 t* o  a9 A6 x1 B) J: f& |

  a3 X+ ^* W4 p9 J2 m# n  o5 W. ]' I+ L7 n' C9 S8 N

* ^  _. U+ ~* f# @3 w( _回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分- s; q& d. r: Z6 s- M. \0 B# d
0 L* s& X( W/ T  ^

- i; {  h# N( h( @/ y+ @  n三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):
! g& k5 v& e0 q$ u, B9 ~非敬语,也无亲昵成分
' r, R5 W" Z3 _  D: Z9 B2 L: v使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
4 e, _: q7 V% _" B. Xwww.micchi14.net或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)www.micchi14.net% a9 C* i  N5 M2 C
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的); O/ l2 |2 ]; y: S9 J
或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
( m+ v" [( [" ]/ I" U寿受主义——爱就是给他全部!: g  f4 X! Z1 I# X1 @* |1 p
三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):. \. V" F- \, s7 J* B9 ?3 s
敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
# q8 j7 \' _3 {  m; q+ V上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用www.micchi14.net8 _) ?3 u+ @; j) Z0 ^$ \
有时翻译为“三井同学”www.micchi14.net5 M5 s) x/ m* y0 G

3 Z0 t; d, `5 s7 P, l阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
, I9 T( o5 w% h2 f$ ]昵称, l- B0 p( W- Y! v% \# R% ^) W
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示2 s( M2 ?, g4 }% m
片中为德男、武石中队友用
* R3 w/ {6 Q* U$ [* f8 U+ b也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
2 h; B8 x) ?2 Y2 O( E- b0 N' O! v8 E: b6 H! r2 z# v
三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
$ @' p$ z9 B6 X& R+ {& Y2 R$ _敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
2 [2 G. x2 @  R6 N/ a2 H) cwww.micchi14.net下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
, @& A/ K) T; l4 Z* j片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
8 `! u2 j' p! L" P9 b6 o# T3 J# C寿受主义——爱就是给他全部!不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”寿受主义——爱就是给他全部!4 `9 f9 G. s6 k- e
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
% S, [& q. z+ k* [4 L1 F于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
$ V; y% x( O3 c' O5 l  A) d( G8 \/ J& ^/ o8 b( U7 `
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):
8 |& b" G# T% ~1 P! v- v4 Y敬语,无亲昵成分  Q0 O( e9 U8 S! P1 [$ H% D
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)! j% g5 e0 ?9 F1 A2 K3 f( a
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
" o# N- S% b9 X2 \( {在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)www.micchi14.net# I4 [4 e/ ]. ^

0 l, G/ J' v- i6 }* ]/ A学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):# }+ p5 k) L! ~* M0 e$ @" l  l# s
敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
3 t* s9 |2 o; r0 ~- ^无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)www.micchi14.net; m. Y, W4 I& H. c. Z: ]7 m/ h
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)www.micchi14.net, j% e! R/ ^0 m  b: x; V2 z! q! E/ a
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+" F9 {1 A* Z" a7 o( M7 m+ W
片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
5 i, r  S8 B' V$ o5 F6 A! E中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”3 ~& |  G8 P0 Z( s% V
4 H1 E. A7 h8 ~3 j1 ~4 k6 L7 G  L
小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):www.micchi14.net$ D+ I# l2 k% u. b7 o& r# q& l* T
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
4 B* c6 z: j- s" |( l$ T花道专用
; p0 R3 u+ B! K3 c据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
' h3 w! d- C7 g- b" a' Q
* P, s) x6 T! h7 e7 k& p( D寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
* a) r! V8 c- q比楼上的Micchy更戏谑更雷人5 a1 P/ X" P7 S7 i( J8 Z0 [3 k. \
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
3 b( D! }& J* V0 w2 kwww.micchi14.net依然是花道的伟大发明  R5 B! t; `( J' q# ^
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼寿受主义——爱就是给他全部!7 U5 h' o; L! ~& |2 {2 v
& `& c, f& y. t+ T
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^
2 Q: ^; |% ^9 v' l$ J0 G7 i同上,花道用
4 `- J. T- @- Q. E8 i9 B对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”www.micchi14.net2 h. l0 V' \' Z. b& j4 F

! a0 g3 P8 I8 S- E0 i( s寿受主义——爱就是给他全部!运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
" C( D. a& d6 J2 Z绰号(可以理解为昵称?)
& R* S0 [  q; l3 [) p铁男专用,很有feel的一种叫法寿受主义——爱就是给他全部!9 ]* S2 \' M0 P. u$ M4 {+ @  t6 a' w: I
有的字幕组直译为“运动员”; {& R& Y$ X' t* N4 c. T2 g3 W
出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集- P+ u/ g  n$ D& Z
寿受主义——爱就是给他全部!6 w7 L: H# J- f2 d/ m
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
/ P) c1 \; j$ K, R+ W2 s出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
. o6 S& Q  _/ ~7 S0 M. g该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
1 Z* J4 K0 V; }3 M9 p) t! B  R5 x7 k  d3 Q
————寿受主义——爱就是给他全部!1 @  M  K% U7 U" [. v
说明:寿受主义——爱就是给他全部!. c, c( R5 }/ k) a% T: F

7 d0 a' V" L$ s7 B; o* N*关于“类似”:
3 P$ u) Q& C! ~6 J' s: vwww.micchi14.net中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。3 }4 J, V3 w6 R8 T
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
+ @* o$ S3 v9 O  F/ O其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)' Z% n+ [  D3 D4 ~! k$ o
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
4 ~, i: i* ^- B" P9 H, X+ M
& x( Z. H/ t- T$ k**关于“先輩”的罗马字标记:www.micchi14.net  r/ a- A% r% G+ z' ?( \
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。( ~5 o: p$ G. d! W& H
但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。8 A- e" h0 f6 ~2 I9 G
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
6 x- O: Y& d4 F3 \www.micchi14.net
) S6 B+ B) G) o6 u! ~^参考:
, r7 q1 {) G+ Y# b+ M“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
8 ~* S% w# G: R" P4 k# E. [) P' f“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!www.micchi14.net: S6 P; y( P; D6 A
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
7 k9 z, M1 J1 T4 P( Q以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。www.micchi14.net. _% Z% B. X$ D. k
www.micchi14.net7 o7 b- C3 U/ Q+ H+ J
www.micchi14.net, x0 D; V  v4 B" J9 {* z
& V* T! k" N# p  f, ^8 e% g7 W
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~6 Q, X: R5 A! ?7 K0 q4 `
www.micchi14.net+ |( L( N+ z. U
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):
0 ^6 {3 M5 ~1 s% w# K* r←讀音亂入XD寿受主义——爱就是给他全部!- P$ A0 Q7 q; v5 g" o- Y
www.micchi14.net* e' M& G% p! ]: L+ N$ u& L7 |
www.micchi14.net/ G" n$ i+ H/ a3 [3 h
說到不男不女實在有氣!!
; I, ~! N2 a  Z9 ?' l& @! S6 ?www.micchi14.net這個花道真是不懂得欣賞
; A2 I% t" A, S6 [像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井/ C7 A/ S) X' T2 z
可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,( a4 I4 V( x& L- O. f
看TV版时就发现,
6 j% K# ?; x. X6 m6 V/ R寿受主义——爱就是给他全部!都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,
2 w+ v- Y5 D+ x: h: I# Q+ W& E6 _寿受主义——爱就是给他全部!现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼
% m& q! J- c( H0 p尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。www.micchi14.net6 Q5 s( |7 f) X/ Z: n4 O7 B
7 K  R; R$ g  |; D' ^1 @3 C- w& b& P
偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀www.micchi14.net+ Y1 ^/ \4 i6 n
很有技术含量的贴呢www.micchi14.net* k0 v8 q: q8 [  T
赞一个
) [) ?% ?9 h- m/ j8 O另外
+ {7 v6 P8 x5 `2 J7 r4 m) c, \$ e仲良しじゃない的话
1 e5 D- V2 {3 ]6 Z6 y# t* F如果我没有记错的话(应该是不会)
! |2 }# A! R' k" U" g罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI
) i! n1 P; r7 C6 K6 _5 R/ }, }读音大概是:那卡哟西加乃衣
4 H1 Y- o1 Q2 q0 d9 k% |1 w最后的中文发音是不能有声调的寿受主义——爱就是给他全部!8 I/ J' _' i4 ?4 r; I5 V: I
仲良い是好的,亲密的,关系很不错的
- Q+ i; S  {8 T& A+ c+ g' E0 z1 tじない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式
" W4 A- }+ T( J6 S. K寿受主义——爱就是给他全部!
& @& u9 z2 x1 Y6 n* ^寿受主义——爱就是给他全部!本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~
! Z8 m6 [5 O8 I其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)4 E: {8 E5 {" n8 W- j/ G) w* l
罗马字和读音都已经加上鸟~
/ e7 {+ y, T1 o" r: e7 g5 mwww.micchi14.net(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死. s4 p1 i3 y" z- I8 E. |) ]
人果然还是不能偷懒啊   ?7 `9 |4 u1 m* ^0 q
那两个い确实是我打错了寿受主义——爱就是给他全部!/ m3 u" x4 N3 _
忘记按SHIFT所以打成小写的了
! ]$ H$ o7 U* W0 J1 r- C) v谢谢提醒! N2 q, k: _: l, H& m* x
我改了) F* ^' l, R, ]( U3 X% ]+ ?
另外- p/ |$ H1 G" \" [, d* t
良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思
" {& g  N, f3 E2 @0 z* ]寿受主义——爱就是给他全部!良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思
" w. x( o% ]' L1 U6 H因为后面有否定助词じゃない
% P8 C$ h! M2 a  ]4 S$ N& a所以良しく的く就省略掉了
' I( w+ w  W, M2 l  H8 M仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思
+ X+ b; y4 U% l/ c2 y+ r/ z, Z6 xwww.micchi14.net大概是这样
# y1 D- I! D. P8 ]寿受主义——爱就是给他全部!不知道我说清楚了没有
- y; A8 e% v# C% y. ]' j* w# t: K2 ?! u' s* V6 Y
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~/ ]9 R$ H" u7 g
' t: u/ B; ]: N4 ]" P: k5 F
感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题