其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的
篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
4 k5 J D4 \; ~& e$ l' `
www.micchi14.net5 d) f- O O; z. W
↓↓↓↓↓↓
9 h' `0 K( H% t8 C" U4 X( b; G; t寿受主义——爱就是给他全部!) k& p: Z, X" p: d* S1 p, ]! h; e
8 l1 \2 M# K. U0 k/ G# L
5 d6 e% m* ?8 j. v% K) b, H/ A1 R a
. `. C, r! ]. K! F# J回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
& p( t, f) q: v7 N0 n% c4 E: ~% h9 x8 _4 t
8 a0 F2 D i6 c1 Z2 [寿受主义——爱就是给他全部!三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似
*“迷族伊”):
* t3 g+ C0 ?! B7 z4 L
非敬语,也无亲昵成分
g6 V7 ]3 b, Q- \; `1 |使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
+ x {: t2 y) ^或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
& f$ N& i `, a
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
k' L0 o7 a) e* O; ]$ z7 f. q或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
. |/ ]0 w! u0 t/ N- w: W* u& ]2 m* b
三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
$ w0 z" h2 l5 G9 V3 Wwww.micchi14.net敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
寿受主义——爱就是给他全部!2 \( X# T" R0 K' Y! E
上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
0 A; }/ X; C3 ]& u; x寿受主义——爱就是给他全部!有时翻译为“三井同学”
" C9 Y* m+ c4 K4 R
; w" L4 ^: s! e" v1 U
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
2 V" u( ~* e8 l9 x昵称
# G5 V: |8 \% F上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
8 p8 p) U) g2 F& w1 L* W- K
片中为德男、武石中队友用
0 D" V& }% D+ M4 @! lwww.micchi14.net也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
9 u+ R8 f) j6 @& P1 o) v
$ S! |/ B4 Y$ O2 x; u$ G4 m三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
3 m! ^" ~7 E. A: v1 D
敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
9 C/ N$ {( i. u下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
* D5 T6 I ^* ?) w$ c/ H4 l n片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
' A, R }' H1 @( Uwww.micchi14.net不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
! p w# O* @: ~, D0 Y
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
8 E: C) ^- n* ^
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
+ H& v7 L6 Y3 d5 Q. Q寿受主义——爱就是给他全部!
' o8 r" F9 x. V! S5 s# n三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai
**;读音类似“迷族伊散拜”):
2 P8 h4 r- H; t' J ^7 X0 Gwww.micchi14.net敬语,无亲昵成分
+ F& H) b9 Y" X/ D x% J
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
, f. u9 k G- t. D3 ~2 t! owww.micchi14.net在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
+ D( D4 ?* P2 E. S( Rwww.micchi14.net在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
www.micchi14.net( M) E$ A$ H4 b& W- V
. ^( s8 D2 H& V/ W* s$ \/ }; f6 y
学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
( I. q8 t6 ]* I5 s8 m/ Q0 ]6 _$ M& G* m% D敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
寿受主义——爱就是给他全部!& \0 I2 c( w/ b# z! i8 R. N3 a, Z9 R1 }( T
无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
! m& |; d; u' v" r要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
. H: G* F/ J$ v$ G
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
. Y3 s0 u' a/ `片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
: X0 O- d, h6 M! L中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
% Z+ Q. U" e. C* v3 u寿受主义——爱就是给他全部!
- l4 i9 Q6 z$ [小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
www.micchi14.net* N+ o5 E( c9 l3 E s0 o5 p& b
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
7 s! N. F4 r$ i& a) b4 p
花道专用
7 S) X( Z# H2 b+ G& w) y
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
www.micchi14.net O# ^3 `' y5 h
( k$ C7 p- [ q8 l: E寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
www.micchi14.net4 i6 v5 x, A+ Q% V7 S- S& J K! w# n
比楼上的Micchy更戏谑更雷人
www.micchi14.net1 b: M5 \0 a( m0 r9 o* t
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
6 }. c- N8 L* h8 _www.micchi14.net依然是花道的伟大发明
www.micchi14.net/ ?3 x" o- f- d$ h, D" n- u3 z
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
寿受主义——爱就是给他全部!: y. x! R) j; s a7 d' h
5 `/ p0 S, T' k
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”
^)
* M A/ J& x6 z% E4 t寿受主义——爱就是给他全部!同上,花道用
! V O/ ]+ a, a0 s' z寿受主义——爱就是给他全部!对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
www.micchi14.net' i/ W _6 g# i
, V& q5 ^# Q2 }% C运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
www.micchi14.net7 B( v# l" p) `# e! E: C: b
绰号(可以理解为昵称?)
$ H! F. Z ^) ^; {5 v
铁男专用,很有feel的一种叫法
( G' l) j4 e3 ]3 J有的字幕组直译为“运动员”
4 [$ t* L7 Y8 e4 R: |寿受主义——爱就是给他全部!出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
www.micchi14.net9 a" d$ B; [2 ?8 S8 Q
' D" p a/ a( E: P% v7 H$ a, R炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
8 {8 J/ z8 f9 C- \6 d
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
# o w0 a; V3 q6 V5 T( L9 v
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
www.micchi14.net. G: f/ L) t4 C1 p3 u# o
0 p2 }! k, S6 c; q0 c" q a————
寿受主义——爱就是给他全部!1 @& \. |3 [3 r# W
说明:
* p; y2 L! O4 Z, h# r2 x- |
% E' s) A) c# g$ _; P- c寿受主义——爱就是给他全部!*关于“类似”:. Z% N* \1 `0 y0 u
中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
, O* w0 n' R/ c& }, K- }" Q比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
( X+ Q9 m( o/ `" n. @) Y( P其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
+ p2 L' r4 l9 J0 k. |
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
6 E" D. V# r9 b& n9 _
- s. g; z& I+ |8 k, g* q i寿受主义——爱就是给他全部!**关于“先輩”的罗马字标记:
/ s8 K7 e) Z% {" d. D0 }8 c2 I7 j1 A寿受主义——爱就是给他全部!“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
; T9 S( ~- M. M d+ S0 c6 [但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
. f: J" h* K+ Y9 n* c$ X# q! U0 L
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
" n1 A* @/ m; _( |寿受主义——爱就是给他全部!
" K Q8 e" V9 X+ z, t2 x/ O^参考:
. `& E) O" i0 U2 Q, Y“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
* M6 J. P4 Q1 A0 y
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
7 h) m% @8 d6 a/ ~www.micchi14.net其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
寿受主义——爱就是给他全部!4 C% `) _ }; A ?" Q
以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<
http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
6 F+ }: h9 Q9 V$ z& H
$ |) U, ~9 {& C7 Z6 lwww.micchi14.net) z3 w/ C+ h. ]4 m
( F, ]5 [- L/ Q U& H5 f* p唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~% i: O" o9 ~$ K2 D2 e3 j- V
寿受主义——爱就是给他全部!3 c7 D6 K; O T/ ^3 t. L- l
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑